DictionaryForumContacts

 Emilij

link 17.07.2013 11:27 
Subject: Shield Cutflow Gas gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Plasma Cutflow Gas 1
Plasma Cutflow Gas 1 (MV1)
Plasma Cutflow Gas 2
Plasma Cutflow Gas 2 (MV2)
Shield Cutflow
Shield Cutflow (6)
Shield Cutflow Vergleich
Shield Cutflow Gas 1
Shield Cutflow Gas 1 (MV3)

Заранее спасибо

 vittoria

link 17.07.2013 11:51 
а тут из сугубо немецкого только Vergleich

 Emilij

link 17.07.2013 11:55 
а Gas? :)))

 vittoria

link 17.07.2013 11:58 
поэтому я написала сугубо)

 vittoria

link 17.07.2013 12:24 
"Все параметры регулируются с помощью. ЧПУ: ток, предварительный ток плазмы и защитного газа и ток плазмы, защитного газа при резке, тип газа."

защитный газ при резке = Shield Cutflow Gas

 Vladim

link 17.07.2013 12:25 
Shield - защита, защитный
Cutflow - режущий поток, поток режущего газа

 Emilij

link 17.07.2013 12:41 
а с плазмой тогда как?

Plasma Cutflow Gas 1

поток режущего плазмооброзуещего газа?

 Emilij

link 17.07.2013 12:43 
Может быть еще поможете разобраться и с этими словосочетаниями:

Anstechen Schneid O2 Exp
Anstechen Schneid O2 Lin

 vittoria

link 17.07.2013 12:50 
почитайте про плазменную и кислородную резку

 Erdferkel

link 17.07.2013 13:36 

 Emilij

link 17.07.2013 13:40 
не могу справиться с сокращениями Exp и Lin :(

 Erdferkel

link 17.07.2013 13:52 
кроме exponential и linear, ничего в голову не приходит

 Emilij

link 17.07.2013 13:55 
еще есть и такое:

Anstechen Schneid O2 Zeit

так может быть там Exposition и Linie

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo