DictionaryForumContacts

 vtb

link 14.07.2013 16:05 
Subject: Speicherkarte für den Pfannenplatz /die Spannhydraulik softw.
Пожалуйста, помогите перевести из Инструкции по обслуживанию:
Speicherkarte für den Pfannenplatz /die Spannhydraulik ??? Для каких целей используется эта карта памяти? Здесь две аналогичные инструкции (разница только в карте памяти):
1) Speicherkarte für den Pfannenplatz
2) Speicherkarte für die Spannhydraulik

Programmaustausch LOGO - Замена программного обеспечения в программном модуле LOGO
ACHTUNG:
Die Anlage vor Beginn komplett ausschalten
Diese Anleitung zeigt Ihnen wie der Programmaustausch an einer LOGO abläuft! Sie brauchen Ihre Logo nicht aus dem Schaltschrank auszubauen, diese Bilder dienen lediglich als Hilfe

Schritt 1: öffnen Sie den Schaltschrank und halten einen kleinen
Schlitzschraubendreher, sowie die mitgelieferte Speicherkarte für die Pfannenplatz /die Spannhydraulik bereit

Schritt 2: Entfernen Sie nun vorsichtig die Abdeckklappe mit dem Schlitzschraubendreher!

Schritt 3: Setzen Sie nun vorsichtig die Speicharte ein!

Schritt 4: Schalten sie die Anlage ein und warten bis die LOGO Betriebsbereit ist (Grüne LED leuchtet)
Nachdem die LOGO Betriebsbereit ist, schalten Sie bitte die komplette Anlage wieder aus

Schritt 5: Entfernen Sie nun vorsichtig wieder die Speicherkarte mit dem Schraubendreher aus der LOGO

Schritt 6: Setzen Sie nun die Abdeckkappe wieder in die LOGO ein

Nun ist Ihre Anlage mit dem neuen Programm ausgerüstet und kann wieder in den
gewohnten Betrieb gehen

 Erdferkel

link 14.07.2013 16:15 
весь приведённый Вами контекст касается только шкафа КРУ, а не гидравлики и ковша (?)
металлургический завод или где? :-)

 vtb

link 14.07.2013 16:24 
Здесь 2 инструкции с фото. Какой это завод и где он находится из инструкции не ясно.
Но похоже, что речь про Siemens Logo (торговая марка LOGO) — логический контроллер концерна Siemens AG или программируемое реле .

 Erdferkel

link 14.07.2013 16:28 
да про Сименс всё ясно
гидравлика-то для чего? что зажимают? и ковш это сталеплавильный или что другое? это же не просто так платы памяти, а для конкретных устройств. Вот и вопрос - каких?

 vtb

link 14.07.2013 16:35 
Здесь очень краткая (из 5 пунктов) инструкция по замене программ в этом программном модуле LOGO и нет никакого контекста, только это:
1) Speicherkarte für den Pfannenplatz
2) Speicherkarte für die Spannhydraulik
Можно только предположить, для каких устройств предназначена эта карта памяти

 Erdferkel

link 14.07.2013 16:39 
в голову приходит только вот что
http://de.wikipedia.org/wiki/Gie%C3%9Fpfanne
там и гидравлика есть

 vtb

link 14.07.2013 16:52 
Эти два термина в металлургии что означают:
1) Pfannenplatz ?
2) Spannhydraulik ?

 vtb

link 14.07.2013 19:42 
1) Speicherkarte für den Pfannenplatz - карта памяти для позиционирования ковша ?
2) Speicherkarte für die Spannhydraulik - карта памяти для гидравлической системы зажима ?

 Эсмеральда

link 14.07.2013 21:24 
Pfannenplatz. Es ist Putzschicht, fast alle Pfannen stehen hier und warten auf ihren nächstens Einsatz, bzw. werden für diesen vorbereitet.
Damit die feuerfeste Mauerung innen nicht zerstört wird, müssen die Pfannen auf Temperatur gehalten werden, dazu wird von oben ein Deckel drüber geschwenkt und ein große Gasflamme sorgt für >ausreichend Wärme

 Vladim

link 15.07.2013 6:33 
Speicherkarte für die Spannhydraulik - карта памяти для гидрозажима?

 vtb

link 15.07.2013 6:39 
Не подскажете, как в этом контексте перевести Putzschicht ?

 vtb

link 15.07.2013 6:50 
Pfannenplatz - площадка подготовки ковшей ?
Speicherkarte für den Pfannenplatz - Карта памати для площадки подготовки ковшей ?

 Vladim

link 15.07.2013 7:04 
Pfannenplatz - площадка ожидания для ковшей?

 Vladim

link 15.07.2013 7:06 
Platz - площадка, участок?

 Erdferkel

link 15.07.2013 7:21 
похоже на стенд для сталеразливочных ковшей
http://emchezgia.ru/proektirovanie/82.3_Raschet_osnovnogo_oborudovaniya.php
http://uas.su/books/mnlz/3.1/razdel31.php

 Erdferkel

link 15.07.2013 7:27 
отзываю - поворотные стенды не то

 Vladim

link 15.07.2013 7:35 
Platz - площадка, участок, позиция?

 Erdferkel

link 15.07.2013 7:37 
"...Pfannenplatz, an welchem Wartungsarbeiten an Gießpfannen.."
http://www.fotocommunity.de/pc/pc/display/27369566

 Vladim

link 15.07.2013 7:58 
nachdem sie entleert wurden, werden sie aus den jeweiligen Gießanlagen herausgehoben und zum Pfannenplatz gebracht.

после опорожнения они извлекаются из соответствующих разливочных установок и доставляются на площадку ожидания заливки.

Технико-экономические расчеты плавильного отделения ... - Qip
5ballov.qip.ru › Рефераты › Маркетинг‎
Потребное количество разливочных ковшей Определяется количеством ... с металлом, заливки форм, передвижения пустого ковша, ожидания металла. ... Время ожидания ковша 5 мин. принимаем 10 мин. принимаем 12 ковшей.

 Vladim

link 15.07.2013 8:13 
Platz - площадка

Например,

заливочная площадка = разливочная площадка = Gießplatz

(Technik-Woerterbuch "Metallurgie und Giessereitechnik" Russisch-Deutsch VEB Verlag Technik Berlin)

 Эсмеральда

link 15.07.2013 13:44 
Pfannenplatz - я за вариант с площадкой (для подготовки/обслуживания ковшей).

Putzschicht - расшифровывается как Reinigungsarbeiten

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo