DictionaryForumContacts

 Olden_N

link 12.07.2013 11:50 
Subject: Durchbruch- oder Escape-Phänomen gen.
Вот контекст:

Besonders durch die im Fall von Lisurid in anderen Indikationen bereits bewährten Anwendungsformen ist es möglich, eine Hemmung der serotonin-induzierten trophischen Aktivierung von Fibroblasten, T-Zellen und anderen mesenchymalen Zellen vollständig und über die gesamte Tages- und Nachtzeit zu gewährleisten und damit ein mögliches „Durchbruch- oder Escape-Phänomen“ mit daraus folgender Unwirksamkeit zu verhindern.

Escape-Phänomen - переведу как "феномен ускользания", хотя вот здесь http://www.epilepsie-gut-behandeln.de/Epilepsie-verstehen-behandeln/Epilepsie-von-A-Z/Lexikon/1673::escape-phaenomen это развитие толерантности, ну это почти 1 и то же.

А как этот Durchbruch-Phänomen перевести, спасибо, кто откликнется и знает это

 Guido-Maria-Gabriel

link 14.07.2013 2:24 

 Dimpassy

link 14.07.2013 7:43 
Durchbruch - прорыв симптоматики на фоне терапии, но лучше, на мой взгляд, описательно; т.е. вторичное и первичное отсутствие эффекта препарата, соответственно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo