DictionaryForumContacts

 Ингрид

link 18.06.2013 9:25 
Subject: Hammelficker rude
А как адекватно перевести это ругательство? В контексте: мужчина в домашней обстановке называет так иностранных беженцев, заселившихся в соседний дом. Спасибо большое!

 Mumma

link 18.06.2013 9:43 
трахальщики баранов (очень грубо)
баранофилы (очень мягко)
и многие другие варианты между этими двумя :-)

 Ингрид

link 18.06.2013 12:04 
Да... Первый вариант действительно очень грубый, а второй - слишком интеллигентный. А что-нибудь средненькое? Я рассказ перевожу, и вот зависла - не сильна в этой лексике...

 Mumma

link 18.06.2013 12:12 
баранофил - интеллигентный вариант? ну Вы даёте...
что за рассказ? дайте больше контекста (оригинальный текст, а не пересказ), может, там и вовсе без называния животных можно обойтись

 marcy

link 18.06.2013 12:12 
в немецком тоже очень грубый.
грубее, чем трахальщик.
барано@б

если хотите средненькое, вспомните, как в Москве выходцев из Кавказа/Средней Азии называют.

 Ингрид

link 18.06.2013 12:56 
Нужны и бараны, и тмин ещё 8-)
Kathrin Schmidt:
In ein leer stehendes Haus waren zwei irgendeinem Krieg entflohene Familien eingezogen. Mein Mann nannte sie Hammelficker und Kuemmeltuerken, obwohl sie keineswegs tuerkisch sprachen, und ausgerechnet auf unserem Tisch an jenem Abend Bruehkartoffeln mit Kuemmel dampften und ich in den Hackbraten ein wenig Lamm gemengt hatte.
Я из Беларуси. У нас с кавказцами спокойно, и лексики соответствующей нет(

 marcy

link 18.06.2013 13:15 
без мата:
называл их чурками и вонючими турками, хотя они вовсе/совсем не говорили по-турецки

 marcy

link 18.06.2013 13:23 
можно ещё – вонючими турецкими баранами.
тогда можно дальше обыграть – Kümmel заменить, например, на вонючий сыр

 Ингрид

link 18.06.2013 13:25 
А параллель с тем, что потом ели тмин и баранину проигнорировать предлагаете?

 marcy

link 18.06.2013 13:29 
тмин выбросить, конечно. заменить на вонючий сыр – или, может, чеснок, который немцы тоже ассоциируют не всегда лучшим образом. но подчеркнуть вонючесть.
баранину оставить – ибо лыко в строку (см. 16.23)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo