DictionaryForumContacts

 Queerguy

link 14.06.2013 5:33 
Subject: aktuell - в медицинском тексте med.
такое простое слово "aktuell" в выписном эпикризе вызывает сомнения

Контекст: пациент находился в нем. клинике на стационарном лечении (stationäre Behandlung), где ему была сделана в т. ч. бронхоскопия. В выписном эпикризе говорится:

Diagnosen

Aktuell:
Bronchoskopie bei V. a. Rezidiv... im PET-CT

(...)

COPD (согласно англ. словарю либо ХОБЛ, либо ХОЗЛ)

Vorhofflattern...
- CHA2DS2-VASC-Score: 2 Punkte
- aktuell therapeutische Heparinisierung


Тут под диагнозами следует сначала (см. выше) описание бронхоскопии. Если бы было название болезни, то было бы наверно "текущий диагноз", а тут как-то странно звучит.

И далее (где ХОБЛ или ХОЗЛ):
понимать здесь aktuell как:
- проведена (во время стационарного лечения)
или
- в настоящее время проводится (например, где-нибудь ещё)
- или вообще что-то другое...

 marinik

link 14.06.2013 5:57 
проводится

 Queerguy

link 14.06.2013 6:09 
спасибо,
а в первом случае (под "Диагнозы") я перевёл пока как "Текущее состояние" (там ведь бронхоскопия уже была проведена). Или лучше "состояние на сегодняшний день"...

 marcy

link 14.06.2013 10:19 
Текущее или нынешнее :)
хотя и третий вариант тоже вполне.

 SRES**

link 14.06.2013 11:02 
на сегодня:

 Queerguy

link 14.06.2013 12:32 
про "на сегодня" тоже думал )

но смысл слова aktuell понятен, естественно

озадачило другое - как это слово связать с контекстом, что-то меня замучили смутные сомнения

 Dimpassy

link 14.06.2013 14:02 
применительно к диагнозам - текущие, иногда хорошо подходит основные

применительно к получаемому лечению - в настоящее время

 Queerguy

link 14.06.2013 14:05 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo