DictionaryForumContacts

 Fältskog

link 12.06.2013 8:40 
Subject: доверившийся на исповеди law
Доброе утро,

разъяснение прав и обязанностей обвиняемого. Как обычно, он вправе отказаться от дачи показаний, если они уличают в совершении преступных деяний его самого, супруга, близких родственников, (далее новая для меня формулировка в таком разъяснении) а священнослужитель также против доверившихся ему на исповеди.

Заранее спасибо.

 Fältskog

link 12.06.2013 8:44 
Пардон, забыла привести свою рабочую версию:

wurde gemäß Artikel 214 der StPo über ... sowie über sein Recht, Aussagen zu verweigern, wenn diese ihn selbst, seine Ehepartnerin, seine nahen Verwandten, für Geistliche auch die sich ihm bei einer Beichte anvertrauten Personen belasten können, belehrt.

 marcy

link 12.06.2013 8:47 
Geistliche in Ansehung desjenigen, was ihnen bei der Ausübung der Seelsorge anvertraut ist

 Fältskog

link 12.06.2013 9:08 
Но ведь это о содержании исповеди, а не о лицах, которые этим могут быть уличены.

 marcy

link 12.06.2013 9:10 
это официальная формулировка.
надо просто приспособить – если будет желание.

 Fältskog

link 12.06.2013 9:23 
Seelsorge все же более объемное понятие, чем Beichte (заглянув в Википедию).

Спасибо, оставлю пока свой вариант.

 marcy

link 12.06.2013 9:25 
безусловно :)

 marcy

link 12.06.2013 9:34 
привела официальную формулировку для того, чтобы сказать:
anvertraute Inhalte ≠ sich anvertraute Personen, которых в грамматическом плане лучше перевести в Nebensatz.
но это так, к слову.

 q-gel

link 12.06.2013 12:02 
es geht um die Aussagen gegen Personen - hier also die "kleinen Sünderlein", die zu diesem Geistlichen in die Beichte gehen - also kann er Aussagen gegen diese Personen mit Hinweis auf das Beichgeheimnis generell ablehnen

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo