Subject: Eindruck vermitteln gen. Добрый день! Нужна помощь в переводе следующего предложения:Ich warne ausdruecklich davor den Eindruck zu vermitteln oder gar heute einem Kunden zu verkaufen, das es kurzfristig eine Kalendar Funktion in der Web-Seite geben wird. Большое спасибо! |
чел настоятельно предостерегает: ни в коем случае нельзя создавать впечатления, а тем более (уже) сегодня продавать клиенту как факт, что в ближайшее время на вебсайте будет работать/иметься функция календаря. |
спасибо большое! А вот еще второе предложение: Das wird meiner Schatzung nach 1 Jahr bis zur Umsetzung dauern und definitiv aus KosteNutzen Aspekten kein Alleingang fuer xxxxxx werden. Как это можно перевести максимально точно? |
по моим оценкам для осуществления этого (проекта?) понадобится один год – и исходя из аспектов рентабельности (или эффективности затрат) он определённо не будет реализован хххх в одиночку. ошибок много, контекста нет, поэтому дорабатывайте напильником сами. |
Спасибо огромное, буду редактировать! |
You need to be logged in to post in the forum |