Subject: Mahnverkehr, щвейц. gen. Уважаемые переводчики,прошу Вашей помощи в переводе этого слова. Перевожу переписку адвокатов по делу задолженности одной компании перед другой. Один адвокат предлагает такие действия Was die Forderungen deines Klienten gegenüber der Gesellschaft XXX betrifft, so muss unbedingt nachgedoppelt werden, z.B. durch das Anbieten von Zeugenaussagen, Zusammenstellung des gesamten Mahnverkers интересует только последнее слово |
Mahnung + Schriftverkehr |
Спасибо, я догадалась, что имеется в виду, но выразить в контексте не могу переписка касательно требования об уплате долга??? |
цум байшпиль электронная и/или почтовая переписка с должником, касающаяся исполнения обязательств |
You need to be logged in to post in the forum |