DictionaryForumContacts

 SRES**

link 1.06.2013 14:44 
Subject: как это читается? gen.
Langeland Kommune, Fredensvej, Rudkobing (Дания)

Как это читается по-русски?
Заранее большое спасибо

 marcy

link 1.06.2013 14:56 
Лангеланн
Рудкёбинг

 SRES**

link 1.06.2013 15:38 
Спасибо! А Fredensvej?

 marcy

link 1.06.2013 16:20 
Фреденсвай, сказал бы я

 Erdferkel

link 1.06.2013 16:28 
это улица?
Friedensweg? :-)
я тоже сначала нашла как -вай, а потом как -вей
http://ru.wiktionary.org/wiki/vej

 marcy

link 1.06.2013 16:36 
Ein bekannter Liedrefrain findet zur Veranschaulichung der Diphthongbildung von [ei] Verwendung:

En snegl på vejen er tegn på regn i Spanien
[en ˈsnɑɪˀl pʰɔ ˈʋɑɪˀɪn уɐ ˈtˢɑɪˀn pʰɔ ˈʁɑɪˀn i ˈsb̥ænjən]
Eine Schnecke auf dem Weg ist ein Zeichen für Regen in Spanien

 SRES**

link 1.06.2013 16:40 
похоже на улицу :)

Большое всем спасибо!

 marcy

link 1.06.2013 16:49 
вай :)
именно потому, что улица.

 Vladim

link 1.06.2013 19:55 
Датский язык:

Сочетание ei читается дифтонгично и передается на русский язык во всех положениях посредством ай.

(Справочник: Р.С. Гиляревский, Б.А. Старостин "Иностранные имена и названия в русском тексте")

 Jekaterina2007

link 2.06.2013 9:42 
Греческая фамилия

Надо было перевести нем. св-во о рождении ребенка на русский язык. Отец - грек. В нем. св-ве отец записан как Vozidis, ребенок - Vozidis, мать - Vozova. В русс. загр. паспорте у ребенка и мужа фамилии -Возов. Т.е. все Возовы. Клиент попросил при переводе нем. св-ва на русс. яз. заменить Vozidis на Vozov, объясняя это тем, что эти греческие фамилии склоняются. Как вести себя в таких случаях? (Настояющую фамилию клиента я изменила, но принцип тот же)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo