Subject: этапы)) gen. Auf die Kunstpraxis bezogen bedeutet diese Schematik der drei Etappen, fürs erste in aller Kürze und noch etwas schematischer formuliert: Kunstproduktion vollzieht sich auf der zweiten Stufe, der Auswahl von Linien auf dem Terrain der Mannigfaltigkeit.Уважаемые переводчики, есть ли смысл в этом предложении? как его перевести? моё: В отношении практики искусства эта схематика трех этапов обозначает, если кратко и схематически сформулировать для первого этапа: производство искусства происходит на второй ступени, выбор линий в области разнообразия. Заранее спасибо) |
fürs erste - для начала, слёту, сходу, по-быстрому слова "схематика" нет, есть схема из 3-х этапов/стадий хорошо бы увидеть, что там "diese Schematuik" - что до того написано? Применительно к кухне искусства эта схема из трех этапов означает следующее (если сформуировать для начала кратко и ещё более схематично): создание произведений искусства происходит на втором этапе, а выбор линий - в области разнообразия - это слишком буквально, нужен контекст |
Erdferkel, cпасибо за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |