DictionaryForumContacts

Subject: нерабочая кабина управления gen.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести "нерабочая" в предложении:
"Помощник машиниста должен проверить действие тормозов хвостового вагона по манометру тормозного цилиндра в нерабочей кабине управления."
Можно ли в этом случает использовать"arbeitsfrei"?
И ещё вопрос сюда же: как будет "рабочая кабина"?

 Erdferkel

link 17.05.2013 14:55 
поехали! :-)
http://de.wikipedia.org/wiki/Führerstand
"Betätigt der Tf beim Wechseln vom besetzten auf den unbesetzten Führerstand die Taste "ok" auf dem noch besetzten Führerstand, so wird das eingestellte Zugziel beim aktivieren des unbesetzten Führerstandes beibehalten"
http://www.br146.de/beschreibung_BR145-146/elektrik/fis.htm
Спасибо!

 Эсмеральда

link 17.05.2013 17:25 
inaktiver Führerstand

 Эсмеральда

link 17.05.2013 17:38 
И еще из Гугля: besetzter/unbesetzter Führerraum

 marinik

link 17.05.2013 19:08 
wow! Mittlerweile wird schon "zweifach genagelt" (ich meine die Sache mit dem letzten Nagel in den na, sie wissen schon), obwohl ein korrekter Vorschlag vor drei Stunden gegeben wurde (s. Erdferkel 17:55)
лишба рисануться на ведке :(

 Mumma

link 17.05.2013 20:33 
"оттого, что в кузнице не было гвоздя" — это явно не про её кузницу :-)

 Эсмеральда

link 17.05.2013 22:42 
*** И ещё вопрос сюда же: как будет "рабочая кабина"? ***
Führerstand:
...bestehend aus einzelnen modularen Baugruppen, wobei deren Bodenplattform (1) als Basistragelement für einen Fahrersitz, Bedienpulte (3), ein Zentraldisplay (4) und einen Fußbord (5) dient, wobei der Fahrersitz, die Bedienpulte (3), das Zentraldisplay (4) und der Fußbord (5)

Führerraum:
Ein Triebwagen zur Personenbeförderung weist mindestens einen Wagenkasten (1), einen Führerraum (2), ein Antriebsaggregat (3) und zwei Fahrwerke (4, 5) auf.

 marcy

link 17.05.2013 22:44 
и как же ж будет? :)

 Эсмеральда

link 17.05.2013 23:03 
А это смотря какой паровоз...:)

Мне вот эта тоже понравилась:
Führerkabine

 marcy

link 17.05.2013 23:05 
Эсмеральда, Вам скучно? :)
хотите об этом поговорить?

 Mumma

link 17.05.2013 23:10 
из ссылки ЭФ 17:55
Der Führerstand (Führerraum) eines Schienenfahrzeugs bezeichnet den Platz oder Raum für den Fahrzeugführer. Er enthält die Bedienelemente, die zum Betrieb des Fahrzeugs nötig sind.

и к чему была вся эта гора гвоздей? :-)

 marcy

link 17.05.2013 23:13 
«просто картинки понравились» :)

 metz

link 17.05.2013 23:43 
гора гвоздей на ветке - предвестник картинки с плотником

 marcy

link 17.05.2013 23:48 

тоже неплохо. :)

 marcy

link 17.05.2013 23:50 
если бы энергию Эсмеральды – да на мирные цели... (с)

 metz

link 17.05.2013 23:56 
тогда и Atomausstieg не казался бы таким несбыточным

 marcy

link 18.05.2013 0:13 

Вы злой. :)

 Vladim

link 18.05.2013 4:53 
Нерабочая кабина локомотива - это кабина, которая находится сзади кабины, в которой сидят машинист с помощником, ведущие поезд.

 marinik

link 18.05.2013 5:37 
... в которой сидят машинист с помощником, ведущие поезд, и пьют чай или играют в дурака

 Эсмеральда

link 18.05.2013 9:57 
Лучше гора гвоздей в кармане, чем камень за пазухой :-)

Откуда инфа, Владим? Кабина сзади, наверное, служебное отделение или служебная кабина

 marcy

link 18.05.2013 10:08 
это какой-то дурдом :)

 Erdferkel

link 18.05.2013 10:11 

 marcy

link 18.05.2013 10:12 

 marcy

link 18.05.2013 10:14 
Эрдферкель, мы с Вами прямо в один голос :)
Grundtenor:
ich hab Dich lieb.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo