DictionaryForumContacts

 iosef

link 17.05.2013 10:13 
Subject: malerfertig gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Заранее спасибо

 metz

link 17.05.2013 10:35 
подготовленный к окрашиванию

 Mumma

link 17.05.2013 10:41 
нужен контекст
может, подготовленные под покраску, а может и подготовленные для проведения малярных работ
понятие malerfertig неоднозначное и расплывчатое:
Ein Leistungsverzeichnis, das zur Beschreibung der gewünschten Putzoberfläche Begriffe wie „malerfertig, streichfertig, anstrichbereit, oberflächenfertig, tapezierfertig streiflichtfrei“ o. д. enthält, ist absolut ungeeignet, um die zu erbringende Leistung zu beschreiben.
http://foerster-hermann.de/html/qualitatsstufen.html
Der Begriff „malerfertig“ schließt die – ohne gesonderte Vergütung – zu erbringenden Leistungen des Malers gemäß VOB/C, DIN 18363 „Maler- und Lackierarbeiten- Beschichtungen“, Abschnitt 4.1 „Nebenleistungen“ nicht aus und bedeutet auf keinen Fall, dass der Maler die Flächen nur noch zu beschichten hat.
http://www.sachverstaendiger-felder.de/2012/01/11/der-untergrund-ist-malerfertig-herzustellen/

 mumin*

link 17.05.2013 10:50 
...модель готова к позированию

 Mumma

link 17.05.2013 10:56 
... или к наштукатуриванию и припомаживанию

 metz

link 17.05.2013 10:57 
в случае модели - подготовленная для малера

 metz

link 17.05.2013 10:58 
или подготовившаяся

 Mumma

link 17.05.2013 11:00 
для польского малера

 metz

link 17.05.2013 11:03 
вероятно, польские особенно страстные

 Mumma

link 17.05.2013 11:13 
особенно сантехники

 metz

link 17.05.2013 11:16 
так эти и технически, как видно, лучше малеров оснащены

 marcy

link 17.05.2013 11:33 
причём, судя по живописной картинке, оснащены самой природой :)

польской, versteht sich.

 metz

link 17.05.2013 11:37 
ему приходится даже немного прикрывать расходными материалами
ну, чтобы не protzen

 Mumma

link 17.05.2013 11:40 
да, инструмент на высоте, это вам не краски-кисточки

 marcy

link 17.05.2013 11:40 
да. скромность – это второе Я польского МАСТЕРА.
Sein zweiter Name, тксзть.
за это их и любят.

 metz

link 17.05.2013 11:43 
и, наверно, не только в Германии

 marcy

link 17.05.2013 11:45 
судя по плакату, сейчас они завоёвывают французскую целевую группу. а она ОЧЕНЬ требовательна :)

 Erdferkel

link 17.05.2013 11:53 
да там и квартира может быть, из которой съёмщики выехали и куда маляры могут приходить
"Utbremen St.-Magnus.-Str., malerfertige 3 Zi., ca. 60 m², 2. OG, Blk., 390 € + NK. WASSERMANN IMMOB. Telefon: 25 74 330"
и здесь народ возмущается
http://www.recht.de/archiv/viewtopic.php?t=99223&sid=eefd5f947e8e57f11fabf0a8693686d6

 Mumma

link 17.05.2013 12:01 
судя по плакату, сейчас они завоёвывают французскую целевую группу
история давняя, с 2005 года французов приваживают :-)
http://www.wienerzeitung.at/nachrichten/wirtschaft/international/47482_Pendler-aus-dem-Osten-fehlen-im-eigenen-Land.html

 metz

link 17.05.2013 12:06 
marcy, polnische Meister können in Sachen Qualität überzeugen

 marcy

link 17.05.2013 12:10 
вчера пришло по рассылке.

Три богатыря.
Причём «три» – это глагол.
oooops.

 metz

link 17.05.2013 12:28 
это больше, чем просто глагол
это призыв

к французской целевой группе

 marcy

link 17.05.2013 12:30 
très bien :)

 metz

link 17.05.2013 12:34 
на плакате место ещё можно выкроить

 marcy

link 17.05.2013 12:38 
на широкой груди красавца? )

 marcy

link 17.05.2013 12:39 
вернее, богатыря :)

 metz

link 17.05.2013 13:04 
польский Muskeltier

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo