Subject: Unterwanderung durch Fundamentalisten gen. Пожалуйста, помогите перевести словосочетание "Unterwanderung durch Fundamentalisten".Выражение встречается в следующем контексте: Beobachter registrieren, dass in der römischen Kurie zunehmend Ordensleute verantwortliche Positionen übernehmen. Die Tageszeitung „Il Foglio“ sprach gar schon von einer „kopernikanischen Wende“ in der Personalpolitik des Vatikans. Kritiker, umgekehrt, würden allzu gerne eine „Unterwanderung durch Fundamentalisten“ nachweisen. Ist die Berufung von Ordenspriestern, die den Gelübden von Armut, Keuschheit und Gehorsam verpflichtet sind, eine Art Gegengift zu Karrieredenken und Intrigantentum, die auch im Vatikan nicht fremd sind? Заранее большое спасибо :) |
так а чем буквальное словарное значение подрывная деятельность (силами фундаменталистов) не подходит? |
или помягче, усиление чуждого влияния? |
как-то "чуждое влияние силами фундаменталистов" мне не вяжеться с контекстом... речь казалось бы о священиках. которые принадлежат к религиозным орденам. ничего не понимаю уже :( |
политика религиозного ордена вполне может быть перпендикулярна генеральной линии... вспомните госпитальеров, они же тамплиеры (жак де молэ, ты отмщён!) |
пардон, оказывается, госпитальеры отнюдь не тождественны тамплиерам всё равно: взлёт тамплиеров был очень крут, а финиш ужасен |
возможно и так. п. с. напомнили мне о книге Умберто Эко, надо будет перечитать в свободное время :) |
честно говоря, я по нему и ориентируюсь :) |
You need to be logged in to post in the forum |