DictionaryForumContacts

Subject: diskretes Hüftreiben links gen.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как перевести "diskretes Hüftreiben links". "шум трения левого бедра"? Контекста нет - медвыписка.
Спасибо заранее!

 Di Scala

link 29.04.2013 9:04 
См.
http://forum.lingvo.ru/actualpost.aspx?bid=22&tid=94489&mid=535322&p=1&act=quot

непостоянное трение в левом тазобедренном суставе

Большое спасибо!

 marcy

link 29.04.2013 10:41 
почему непостоянное?
diskret ausgeprägt – слабо/неярко выраженное

 Erdferkel

link 29.04.2013 10:47 
это тест, что ли? аж с 2008 г.
1. Ответить с цитированием - Новое сообщение в форум "Немецко-русско ...
forum.lingvo.ru/actualpost.aspx?bid=22...Diese Seite übersetzen
24.02.2008 - 4 Beiträge
Extremitäten frei beweglich, diskretes Hüftreiben links, Bewegungseinschränkung linke hüfte, Lasegue negativ, kein Klopfschmerz der ...
2. Elena Mamonova - ProZ.com
www.proz.com/profile/1260371Diese Seite übersetzen
15.07.2010 – Extremitäten frei beweglich, diskretes Hüftreiben links, Bewegungseinschränkung linke hüfte, Lasegue negativ, kein Klopfschmerz der

 Erdferkel

link 29.04.2013 10:54 
"Deutliche Symptome werden meist vom Patienten selbst bemerkt und geben ihm Anlass, medizinischen oder psychotherapeutischen Rat zu suchen. Diskrete (verdeckte) Symptome hingegen fallen oft erst bei eingehender Befragung im Rahmen der Anamnese und/oder durch eine körperliche Untersuchung auf."

 marcy

link 29.04.2013 10:59 
я уже давно говорю:
«Нимфа» PROZ, туды его в качель, разве товар даёт?

 marcy

link 29.04.2013 10:59 
LIngvo туда же :)

 Erdferkel

link 29.04.2013 11:05 
вот если просто задуматься - как трение в суставе может быть "непостоянным"? уж если хрящ износился, то сам ведь обратно не нарастёт, иначе все эти титановые штючки не приходилось бы ставить...

 marcy

link 29.04.2013 11:13 
сложно задуматься, всем некогда :(

 Erdferkel

link 29.04.2013 11:23 
это пока собственные суставы в порядке :-)

 marcy

link 29.04.2013 11:32 
(трагическим шопотом):
надо прекращать, а то сейчас на эту ветку нагрянет Эсмеральда со своей версией – и разрушит гармонию, выверенную алгеброй (quer und längs)
Всем спасибо большое, что помогли разобраться))
Да, Erdferkel, это тестовый перевод.

 metz

link 29.04.2013 12:29 
она такая зыбкая, эта гармония в суставах

 marcy

link 29.04.2013 12:34 
даже как-то неудобно в этом признаваться на фоне всеобщего неблагополучия, но... есть вещи в этом мире, о которых знаю только понаслышке. изжога, например, или проблемы с суставами.

 metz

link 29.04.2013 12:40 
"на фоне всеобщего неблагополучия" напоминает эпизод "Депресняк"

 marcy

link 29.04.2013 12:45 
Пепел Клааса стучит в сердце, а Масяня – в моск :)
отсюда и обороты

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo