DictionaryForumContacts

 Jekaterina2007

link 28.04.2013 9:40 
Subject: zur Bereitstellung und Entgegennahme von Unterlagen und Dokumenten gen.
Здравствуйте,

помогите, пожалуйста, с двумя последними словами.
Предложение из доверенности, где доверенное лицо наделено правом на предоставление и получение ... и документов. Насколько я знаю и Unterlagen документы и Dokumenten - тоже документы. В чем здесь разница? Нашла вариант "получение и предъявление справок и документов", будет ли тут адекватно Unterlagen перевести как справки?

Спасибо заранее

 Vladim

link 28.04.2013 10:14 
предоставление и получение документации и документов

 Jekaterina2007

link 28.04.2013 11:36 
спасибо

 gakla001

link 30.04.2013 14:52 
Документация - это совокупность документов, поэтому "документации и документов" - масло масляное. К тому же доверенное лицо ДОКУМЕНТАЦИЮ не получает. А вот "справок и документов" - вполне! Справка, конечно, тоже документ - но в той же степени, что и "Unterlage".

 subarurus

link 30.04.2013 20:50 
информации и документов

 Erdferkel

link 30.04.2013 21:25 
в гуголе есть вагон стандартных текстов доверенностей
"Для совершения указанных действий доверяю Ф.И.О. подавать от моего имени заявления и другие документы, получать справки и документы"
"...подавать и принимать от моего имени все необходимые документы, заявления и справки"
и много ещё аналогичного

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo