Subject: Sperrfrist Привет всем!Вот первая строчка пресс-релиза: Achtung! Sperrfrist 1. August 2004. Пожалуйста, помогите с переводом слова "Sperrfrist". В пресс-релизе говорится о выходе новой усовершенствованной модели объектива ("А1"), а модель просто "А" (неусовершенствованная) была до этого снята с производства. Заранее признательна вам за помощь! |
А может быть эту информацию нельзя публиковать раньше 1-го августа? |
Pavlik, спасибо за идею, может и так... Как же тогда перевести-то лучше? "Не допускается к выходу до первого августа", и пусть читатель сам догадывается о чем речь? Или некрасиво звучит? Заранее благодарю за советы! |
Вообще, если верить экономическому словарю Sperrfrist -ограничительный период, время действия запрета Может, так и написать - ограничительный период 1 августа. |
You need to be logged in to post in the forum |