DictionaryForumContacts

 Wlada2002

link 13.04.2013 21:19 
Subject: Ansatzbereich gen.
Подскажите, пожалуйста, как переводится данное слово, в следующем предложении: Im talaren Ansatzbereich umschriebene knoecherne Ausziehung mit Oedematisierung
заранее спасибо

 SRES**

link 13.04.2013 21:27 
в месте прикрепления (без гарантий)

 mumin*

link 13.04.2013 21:28 
скудно по части контекста
как звучит диагноз?

 marcy

link 13.04.2013 21:29 
из Дудена:

Ansatz: (anat.) Stelle, wo ein Körperteil, Glied ansetzt, beginnt

 mumin*

link 13.04.2013 21:34 
(упрямится и бьёт копытом)
поскольку отвечаем на вопросы, то хотим и имеем право знать, где и в связи с чем отмечается отёчность в оболочечной(?) области, к которой ещё и крепится что-то

 marcy

link 13.04.2013 21:36 
да, talar странен. от Talus, что ли?

 Wlada2002

link 13.04.2013 21:39 
Диагноза то как такового нет, имеется Hauptprobelm: St. nach Bandrekonstruktion am oberen Sprunggelenk rechts medial und lateral
а предложение из MRT OSG

 mumin*

link 13.04.2013 21:44 
Bandrekonstruktion + Sprunggelenk – это контекст, с которого начинают заплачку взрослые девочки
предположение про Talus получает некоторую почву
а что ещё там пишут (на что жалуются)?

 Wlada2002

link 14.04.2013 5:10 
жалоб то больше и нет, просто идут результаты мрт

 SRES**

link 14.04.2013 20:00 
ну наверно место прикрепления какого-нить сухожилия

 Wlada2002

link 14.04.2013 20:32 
спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo