DictionaryForumContacts

 madja

link 6.01.2006 5:37 
Subject: Lastschrifteinzug
Подскажите как перевести

Lastschrifteinzug

в предложении: Sie koennen Ihre Zahlung mit einmaligem Lastschrifteinzug leisten.

Заранее спасибо!!!

 Gerhard

link 6.01.2006 11:05 
Lastschrifteinzug: Man gibt dem Rechnungsempfänger die Erlaubnis, das Geld vom Bankkonto einzuziehen (abzubuchen).
Lastschrift: such Dir eine Variante aus :)
авизо о дебетовании
бизн. дебет-авизо
внеш.торг. запись по дебету счета
фин. запись в дебет счёта; zapis' v debet schjota (Alla)
юр. занесение в дебет; списание со счёта
юр., торг. извещение о дебетовании
юр., бухг. запись в дебет
vy moshete platit' putjom soglasovanija na Lastschrift.

 Vladim

link 6.01.2006 11:25 
Возможный вариант:
Lastschrifteinzug = получение платежа по инкассовому поручению

 sascha

link 6.01.2006 18:57 
Поднимется этот вопрос постоянно и понятно почему -- непростая штука перевод реалий. В Германии это обычное бытовое понятие, платить наличными, карточкой, переводом или per Lastschrifteinzug. У нас так рядовые потребители не платят, а слов инкассовое поручение или авизо о дебетовании могут и не понять. Это может быть и аналогичные реалии, но все-таки другие, на другом уровне.

Поэтому как переводить -- для этого надо понять что это за перевод/документ, из какой области, для чего переводится и тд. И можно ли здесь переводить нашими "банковско-промышленными" терминами или надо на бытовом уровне давать какое-то разъяснение и вообще как быть.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo