DictionaryForumContacts

 juschel

link 1.04.2013 9:29 
Subject: Unbeschadet der Gewährleistung bleiben weitergehende Schadensersatzansprüche gen.
Стандартное предложение из договоров: Unbeschadet der Gewährleistung bleiben weitergehende Schadensersatzansprüche wegen sich hieraus ergebener Folgen vorbehalten. Помогите, пожалуйста, кто уже переводил. Вероятно, есть стандартная переведенная фраза?
Спасибо

 Vladim

link 1.04.2013 9:46 
Unbeschadet der Gewährleistung - Без ущерба для гарантии

 juschel

link 1.04.2013 10:16 
Стоит в контексте:
Diese Verpflichtung ist Bestandteil des Vertrages. Sind sie nicht eingehalten, ist der Vertrag nicht Ordnungsgemäß erfüllt. Unbeschadet der Gewährleistung bleiben weitergehende Schadensersatzansprüche wegen sich hieraus ergebener Folgen vorbehalten.
Может так:
Независимо от гарантийного обязательства сохраняются дальнейшие права на возмещение ущерба, возникшего вследствие невыполнения данного ???

 Di Scala

link 1.04.2013 13:05 
Предлагаю свой вариант перевода:

Данное обязательство является составной частью договора. При его несоблюдении договор считается исполненным ненадлежащим образом. Независимо от (не затрагивая) прав, следующих из гарантии, сохраняются дальнейшие права требовать возмещения убытков, вызванных последствиями данного неисполнения.

 juschel

link 1.04.2013 13:12 
Хорошо, мне нравится :) Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo