Subject: Geschäftsführer gen. handelsrechtlicher Geschäftsführergewerberechtlicher Geschäftsführer Разница - по немецки - мне ясна и понятна, дорогие коллеги. Хотелось бы знать, как Вы переводите это на русский? торгово-правовой директор? Большое спасибо! |
handelsrechtlicher Geschäftsführer - директор, на основании/ в соответствии с Торговое уложение Германии (Handelsgesetzbuch-HGB) gewerberechtlicher Geschäftsführer -.. с правилами Федерального союза ремесленников (Gewerbeordnung – GewO) |
|
link 28.03.2013 11:56 |
Hello75, какая разница? |
удивительно, что исконно австрийские штучки у Rekoza получаются в соответствии с законодательством Германии :) просто какой-то национальный шовинизм. |
у нас - в Австрии - гмбх должно обязательно иметь коммерческого директора, который несет ответственность за массу вещей (налоги, закон о гмбх, уставной капитал и т.д.). Если же деятельность гмбх является определенным видом промысла/ремесла - например, ресторан или гостиница - то гмбх обязано иметь еще и "технического" директора, который отвечает исключительно за исправное выполнение деятельности, связанной с этим ремеслом и соблюдение разных правил, установленных официальным ведомством по этому ремеслу. Кому интересно, можно почитать здесь: http://www.tipps-und-infos-vom-steuerberater.at/content/steuertipps/faq_rechtsformgestaltung/#lexikon_bereich_worin_besteht_meine_persoenliche_haftung_als_geschaeftsfuehrer_einer_gmbh_ Меня лично интересует, как этих директоров - которые часто являются одим и тем же лицом - назвать по русски? |
You need to be logged in to post in the forum |