DictionaryForumContacts

 meggi

link 25.03.2013 6:50 
Subject: ggf. jeweils unter sich als Gesamtschuldner gen.
Что-то совсем запуталась я, будьте добры, помогите, коллеги:

Wird auch nur von einem der Beteiligten ohne vertretbaren Grund die Abgabe der Erklarung verweigert, so haben Verkäufer oder Käufer, - ggf. jeweils unter sich als Gesamtschuldner - den Schaden zu zahlen, der durch die verzögerliche Mitwirkung oder Nichtmitwirkung entsteht.

Если хоть один из участников без уважительной (приемлемой) причины откажется от предоставления такого заявления, продавец или покупатель - ggf. jeweils unter sich как солидарные должники - должны возместить убытки, возникшие вследствие отсроченного ? участия или неучастия.

У меня где-то теряется смысл :(, то что на нем. оставила вообще не знаю, как сформулировать

Спасибо заранее

 Erdferkel

link 25.03.2013 8:12 
смысел я бы поняла так, что продавец и покупатель выступают с точки зрения того, кто убытки понёс, как солидарные должники, т.е. как единое целое
он хочет получить сумму целиком - неважно, как они это между собой поделят и кто из них был причиной задержки в оказании содейстия (из-за отказа в предоставлении заявления)

 meggi

link 25.03.2013 8:42 
не совсем поняла, извините
*он хочет получить сумму целиком* - кто этот он?
я попробую привести больше контекста:
2. Der Kaufpreis ist fällig eine Woche nach Zugang einer Mitteilung des Notars beim Käufer, die grundsätzlich durch einfachen Brief erfolgen soll, über das Vorliegen der folgenden Gegebenheiten:
a) die in dieser Urkunde bestellte Vormerkung ist an der verlangten Rangstelle im Grundbuch eingetragen und der Notar hat Gewissheit darüber,
b) die zuständige Gemeinde hat erklärt, dass an dem Vertragsobjekt ein gesetzliches Vorkaufsrecht nicht besteht oder nicht ausgeübt wird,
c) eine Kaufvertragsanfrage bei der zuständigen Landesbehörde hat ergeben, dass fiür das Vertragsobjekt ein Vorkaufsrecht nach § 66 BNatSchG nicht besteht bzw.nicht ausgeübt wird und das elektronische Negativzeugnis wurde dem Notar via EGVP („Elektronisches Gerichts- und Verwaltungspostfach") zugestellt,
d) dieses Rechtsgeschäft ist voll rechtswirksam,
e) eine übereinstimmende Erklärung der Vertragsbeteiligten liegt vor, wonach eine besenreine Räumung der von dem Kaufer bewohnten Wohnung im Sinne dieses Vertrages erfolgt ist.
Zur Abgabe dieser Erklärung sind alle Beteiligten verpflichtet. Wird auch nur von einem der Beteiligten ohne vertretbaren Grund die Abgabe der Erklärung verwei- gert, so haben Verkäufer oder Käufer, - ggf. jeweils unter sich als Gesamtschuldner - den Schaden zu zahlen, der durch die verzägerliche Mitwirkung oder Nichtmit- wirkung entsteht.

напр., еще в пункте е) мне не совсем понятно, почему покупатель освобождает помещение в котором проживает? а заявления об этом делают все участники? Что к чему? А дальше снова про эти заявления

:(((((

 Erdferkel

link 25.03.2013 12:40 
если есть убыток, то есть кто-то, кто его понёс
и если его надо возместить, то ведь эти деньги не в воздух уйдут, а на чей-то счёт
поменяем
он хочет получить сумму целиком - сумма убытка должна быть возмещена целиком (дальше по тексту)
по пункту е) - я бы перевела буквально, не углубляясь, зачем и почему
(ежели в тексте договора об этом ничего больше не говориотся)

 meggi

link 25.03.2013 13:04 
по пункту е) я так и сделала :)) В договоре позже подобной формулировкой говориться, что помещение должен освободить и продавец. Короче, заключили сделку и оба должны выметаться оттуда :)) Интересно, речь о разных помещениях?

а с этими убытками, сильно извиняюсь, но туплю, все равно по обрывкам не могу составить пока всю фразу.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo