DictionaryForumContacts

 lena19

link 4.01.2006 8:34 
Subject: Lebenlagen
Помогите, пожалуйста, перевести название социологической статьи.
Lebenlagen und –perspektiven von Ausländern im Wandelprozess.
Положение и жизненные перспективы иностранцев в процессе перемен?
Заранее спасибо. Лена

 greberl.

link 4.01.2006 8:57 
ИМХО нормально.
Или же "Жизненные ситуации и перспективы..."

 Mich@el

link 4.01.2006 9:24 
In dem deutsche Wort ist ein Fehler, es muss LebenSlage heißen, das hätte dann auch Multitran gefunden, то есть ваши переводы ок, а может удалим слово "процесс" и пишем только "в перемене"?
По моему звучит лучше, но это уже мелочи.

 Mich@el

link 4.01.2006 9:26 
In dem deutscheN Wort.....grrrr ;-)

 lena19

link 4.01.2006 9:49 
С Lebenslage это была просто опечатка. Проблема в том, что я не знакома с социологическими терминами, поэтому и спросила. Ведь вполне возможно, что в социологии есть какой-то устойчивое выражение для немецкого Lebenslage.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo