DictionaryForumContacts

 fekla

link 18.03.2013 19:30 
Subject: пройти проверку соответствия личности gen.
Коллеги, устала писать вручную, текст не копируется. За катастрофической нехваткой времени прошу помощи в переводе на нем.яз.фразы:

"персонал обязан пройти проверку соответствия личности и данных пропуска в т.ч. с применением биометрических устройств ...."

Das Personal ist verpflichtet, die Kontrolle..
Заранее спасибо.

 mumin*

link 18.03.2013 19:43 
biometrieunterstützte Kontrolle der Personaldaten?

 fekla

link 18.03.2013 19:45 
Еще у меня тут "пропускной внутри-объектный режим"
как его обозвать " Durchlass - Innenobjektregime (не гуглится)
Буду рада за любую подсказку.

 mumin*

link 18.03.2013 19:45 
ещё до кучи: Authentifizierung von Personen

 marinik

link 18.03.2013 19:51 
fekla, ищите а направлении "(biometrische) Zutritts- bzw. Zugangskontrolle"

 fekla

link 18.03.2013 19:59 
спасибки

 Эсмеральда

link 18.03.2013 21:01 
проверка соответствия личности - имха Identitätskontrollе

 Эсмеральда

link 18.03.2013 21:36 
В русском Интернете выдается вариант через "И":
пропускной И внутри-объектный режим
м. б. типа Zutritts- und innenbetrieblicher Objektschutz

 Эсмеральда

link 18.03.2013 21:37 
или : Zutritts- und innenbetriebliche Objektschutzregelung

 Эсмеральда

link 18.03.2013 21:39 
coррî,
innerbetriebliche

 q-gel

link 18.03.2013 22:03 
Vorschlag zur Diskussion:

Das Personal hat eine Prüfung seiner Identität und Zutrittsdaten, auch unter Verwendung biometrischer Geräte, zu durchlaufen.

 fekla

link 18.03.2013 22:28 
ЭМ. у меня не Betrieb, a Flughafen/
У меня там очень большой пункт, я к сожалению не в состоянии перепечатать все. Я уже писала текст не копируется. Я справилась, меня mumin на подходящий вариант навела. спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo