Subject: abgedeckte Arzneibuchqualität pharm. Здравствуйте!Контекст: описание методов тестирования химических веществ (в фармацевтике). Фраза встречается всего 1 раз, немного в отрыве от основного текста. Abgedeckte Arzneibuchqualität. Die Substanz entspricht Ph.Eur, Jp. Вариант перевода: удовлетворительное качество фармакопеи (abdecken - тж. удовлетворя́ть (кого́-л.|что-л.) )? Как-то не звучит, но другие варианты перевода слова abgedeckt подходят в еще меньшей степени. |
субстанция удовлетворяет требованиям Европейской и Японской фармакопеи к качеству |
|
link 17.03.2013 22:54 |
Abgedeckte Arzneibuchqualität - качество в соответствии с требованиями Нем. фармакопеи. |
|
link 17.03.2013 23:06 |
В нем. Вике пишут, что Европейская входит в Немецкую... http://de.wikipedia.org/wiki/Arzneibuch#Arzneibuch_in_Deutschland |
да не совсем оно так Die gesetzliche Grundlage für das Arzneibuch in Deutschland bildet § 55 des deutschen Arzneimittelgesetzes. Es /das Arzneibuch in Deutschland/ besteht aus dem Europäischen Arzneibuch (7. Ausgabe), dem Deutschen Arzneibuch (DAB 2012) und dem Homöopathischen Arzneibuch (HAB 2012). так что Европейская и Немецкая на равных в исходнике - фармакопейное качество, по имени названы Европейская и Японская Немецкой я там не вижу |
Эрдферкель, можно Вам плюсануть? :) я тоже не вижу. |
|
link 17.03.2013 23:24 |
Вроде как подразумевается, но прямо не называется...:) А тут вот как пишут: Deutsches Arzneibuch (DAB) Der Zweck des Deutschen Arzneibuchs ist deckungsgleich mit dem Zweck des Europäischen Arzneibuchs. Es regelt ebenso wie dieses die Qualitätsparameter und Qualitätsprüfung von Arzneistoffen und pflanzlichen Drogen. Es enthält Monographien von Arzneistoffen, die nur in Deutschland Bedeutung haben und deshalb vom Europäischen Arzneibuch nicht oder noch nicht abgedeckt werden. Es ist nur in Deutschland verbindlich und wird jährlich aktualisiert (Loseblattsammlung). |
Вы не видите разницы между das Arzneibuch in Deutschland и Deutsches Arzneibuch? тогда по-русски из той же вики В Германии действуют 3 Фармакопеи: Немецкая — (DAB, Deutsches Arzneibuch) — нормы, действующие преимущественно на территории Германии; Европейская — (PhEur, Europäisches Arzneibuch) — международные нормы (издан от Совета Европы) Немецкая Гомеопатическая (HAB, Homöopathisches Arzneibuch) — нормы по производству гомеопатических средств. |
Arzneibuchqualität ≠ DAB abgedeckt за счёт Ph.Eur, Jp. |
|
link 17.03.2013 23:43 |
А, вот Вы о чем... :) Конечно, не ДАБ. Хотя может в контексте аскера и по-другому. Тогда можно написать без "нем" : "в соответствии с требованиями фармакопеи" |
безусловно, в контексте аскера по-другому. кто бы сомневался :) |
Wieder einmal ist der Versuch mit dem obligatorischen letzten Nagel schiefgegangen und schon rudert |
marinik, ich kann nicht glauben, dass du es wirklich so meinst. не сиюминутно, а вообще. с приветом, sres. |
ответ был дан Эрдферкель. которая потом битый час должна была убеждать... нет, не аскера! – в правильности своего ответа. это нормально? |
|
link 18.03.2013 9:04 |
Зачем же выворачивать наизнанку ... ? :) Вопрос аскера: Abgedeckte Arzneibuchqualität. ЭФ: субстанция удовлетворяет требованиям Европейской и Японской фармакопеи к качеству Эсм. Abgedeckte Arzneibuchqualität - качество в соответствии с требованиями |
Эсмеральда, я не выворачиваю. ответ был дан Эрдферкель. остальное – убеждение Вас, что под фармакопеей не понимается DAB. |
***А, вот Вы о чем... :) Конечно, не ДАБ.*** Ваше «конечно» просто умиляет. |
|
link 18.03.2013 9:21 |
Marcy, предпочитаю умилять в целом по жизни... :) Ну да ладно, спасибо всем, пошла на |
Эсмеральда, на это умиление была потрачена масса времени. просьба: в следующий раз умиляйте в других местах. например, клиентов при толмачении. |
успехов Вам! и всем – einen guten Start in die neue Arbeitswoche! :) |
You need to be logged in to post in the forum |