Subject: лизинг договор gen. 2. Die Qualitätsprüfung des Leasinggegenstandes soll in Übereinstimmung mit den Geschäftsgewohnheiten oder sonstigen üblich eingesetzten Bedingungen der Prüfung des Gutes, unterliegen der Übergabe nach dem Vertrag, durchgeführt werden.Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
этот кусок не вписывается в предложение unterliegen der Übergabe nach dem Vertrag |
Von wo nach wo wird eigentlich übersetzt? RUS>DE oder umgekehrt? |
You need to be logged in to post in the forum |