DictionaryForumContacts

 Dany

link 16.03.2013 16:39 
Subject: уполномоченный получатель gen.
Добрый вечер!

В контексте договора у меня встречается следующее определение:

«Уполномоченные Получатели» - представители Получающей Стороны. Стороны соглашаются, что представители Получающей Стороны вправе получать от Раскрывающей Стороны Информацию, а также имеют право подписывать Акты приема-передачи Информации и/или Протоколы встреч.

Ich habe das Gefühl, dass hier der Begriff "Empfangsbevollmächtigter" falsch ist, weil ich dieses Wort zu sehr mit der Justiz verbinde. Außerdem stelle ich es mir so vor, dass diese "Empfänger" auch persönlich bei der offenlegenden Partei antanzen, um etwas zu bekommen. Das würde ein Empfangsbevollmächtigter nicht tun. Was soll ich hier denn nehmen? "Bevollmächtigter Vertreter", "bevollmächtigter Empfänger"?

Danke im Voraus!

 marcy

link 16.03.2013 16:42 
empfangsberechtigte Person? )

 Dany

link 16.03.2013 17:17 
Empfangsberechtigter Vertreter?

 marcy

link 16.03.2013 17:17 
Empfangsberechtige Personen sind Vertreter... :)

 Dany

link 16.03.2013 17:47 
Musst du jetzt so kleinlich sein? :-) Das ist ja erschreckend deutsch.

 marcy

link 16.03.2013 17:49 
erschreckend kleinkariert? :)
man gönnt sich ja sonst nichts.

 Dany

link 16.03.2013 18:15 
Слушай, Марцы, никогда не встречала в договорах термин "полнота договора, полнота соглашения". Шо це таке? Endgültige Fassung?

Полнота соглашения
Настоящее Соглашение является окончательной договоренностью Сторон в отношении предмета настоящего Соглашения и заменяет и аннулирует все предшествующие заявления, толкования, согласования и обязательства (как устные, так и письменные), совершенные Сторонами в связи с любыми вопросами или фактами, к которым применяется настоящее Соглашение.

 marcy

link 16.03.2013 21:16 
Umfassender Charakter, сказала бы я

 Эссбукетов

link 16.03.2013 23:38 
http://www.google.com.ua/#q="stellen+die+gesamte+Vereinbarung+zwischen"&hl=ru&psj=1&ei=T_REUaSvA6f14QSH4oGADA&start=10&sa=N&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.43828540,d.ZWU&fp=9c7fbc9f3f37bfa6&biw=1280&bih=605 ?

 marcy

link 17.03.2013 0:04 
как заголовок – Gesamtheit der Vereinbarung
привет тебе! :)

 Dany

link 17.03.2013 8:31 
Morgen!

Danke für die Hilfe.

 Эссбукетов

link 17.03.2013 11:11 
Привет цурюк (c)

 Fältskog

link 17.03.2013 11:17 

 marcy

link 17.03.2013 13:35 
да, хороший вариант. ведь:

VOLLSTÄNDIGKEIT DER VEREINBARUNG. Diese Lizenzvereinbarung stellt die Gesamtheit der Vereinbarungen dar.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo