DictionaryForumContacts

 natashaKa

link 14.03.2013 7:19 
Subject: передаnm документально gen.
Здравствуйте!

Как лучше написать на немецком языке:
- передаnm документально и фактическая передача?
Контекст: На территории завода находится материал, который был документально передан Вам согласно накладным №..., но его фактическая передача в полном объеме не состоялась на сегодняшний день.
- Material, welches dokumentarisch laut ....übergeben wurde
- tatsächliche Übergabe in vollem Umfang?

 Erdferkel

link 14.03.2013 8:32 
гладко было на бумаге... :-)
не совсем понятно - часть передали, а часть осталась? или весь так и лежит?
типа:
welches gemäß Lieferscheinen Nr.... theoretisch an Sie ausgeliefert wurde, aber praktisch fand bis heute noch keine vollständige Übergabe statt
вариантов тьма

 natashaKa

link 14.03.2013 8:44 
да...какую то часть передали, а какая то часть материалов лежит в наших контейнерах и его у нас не забирают. Т.е и получается, документально передали (так как есть подписанные накладные и оплата), а фактически материал еще у нас, фактическая передача не состоялась...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo