|
link 7.03.2013 9:51 |
Subject: untersetzte Hosen / „kurzleibig“ gen. Wir erhalten von Kunden gelegentlich Rückfragen, dass die Hosen , insbesondere untersetzte bzw. große untersetzte Hosen auf dem Bügel „kurzleibig“ aussehen.Сегодня текстильный вопрос, заранее благодарю за помощь! |
см. untersetzte Größen (так любовно мужчины описаны! :-) http://www.murk-fashion.ru/table.html |
для „kurzleibig“ м.б. брюки для невысоких мужчин выглядят слишком "коренастыми" :-) |
|
link 7.03.2013 10:55 |
Согласно МТ: untersetzte Größe - недомерок |
недопёска знаю а покупателей недомерками обзывать - могут и по ушам надавать :-) это размеры для в меру упитанных Карлсонов :-) Ушаков сообщает НЕДОМЕ́РОК, недомерка, ·муж. (спец.). 1. Вещь, не имеющая должного или нормального для нее размера. 2. Об обуви и одежде большего размера, чем детский, и меньшего, чем для взрослых. нинада есть короткие длины (K), нормальные (N) и длинные (L) (бирочки на штанах привешены) |
брюки для полноватых мужчин с короткими ногами |
|
link 7.03.2013 13:13 |
так все-таки untersetzte Größen: - брюки короткой длины А тут еще среди untersetzten Größen свои großen Größen есть... Bei den untersetzten Größen haben wir zudem noch die vordere Leibhöhe bei den großen Größen ein wenig angepasst. Nicht bei den Hauptgrössen 25 /26 , aber bei den Größen ab Gr. 28. |
|
link 7.03.2013 13:13 |
А за короткие ноги не дадут по ушам, как за недомерка? :) |
это брюки для плотных мужчин с короткими ногами |
großen Größen - с большим объёмом талии |
могут и надавать, конечно :) но это все равно брюки для мужчин с короткими ногами и животом. они их под животом и носят. согласно гуголу :) |
|
link 7.03.2013 13:21 |
Bei den untersetzten Größen haben wir zudem noch die vordere Leibhöhe bei den großen Größen ein wenig angepasst. У/для брюк короткой длины с большим объёмом талии мы также ... Усиленно гуглю vordere Leibhöhe. |
передняя линия пришива пояса |
|
link 7.03.2013 13:27 |
Не гуглится "передняя линия пришива пояса". |
|
link 7.03.2013 13:28 |
|
link 7.03.2013 13:30 |
А здесь даже с картинками: gemessen wird an einer gut passenden Hose ab dem Nahtkreuz im Schritt nach oben bis zum Hosenbundende |
а куда там сделали прибавку? по линии пояса или по шаговому шву? |
|
link 7.03.2013 13:35 |
Я привел почти весь контекст, разве что можно добавить Dies folgt der Körperform der Kunden. Дальше речь уже не совсем об этом. |
расстояние от талии до шагового шва. но надо ли так углубляться? |
|
link 7.03.2013 13:45 |
Да у меня цель не углубиться, а vordere Leibhöhe перевести поточнее. |
хотя, на мой взгдляд, линия пришива пояса лучше для понимания потребителя |
|
link 7.03.2013 14:32 |
Моя жена-швея тоже про сидение говорила, еще она назвала это передний шов, но мне кажется, это не совсем точно. |
|
link 7.03.2013 14:48 |
auf dem Bügel „kurzleibig“ aussehen - выглядят на вешалке слишком короткими и объемными/широкими? |
**выглядят на вешалке коротко-толстыми?** имхо, они выглядят куцыми |
|
link 7.03.2013 14:52 |
А как это складно выразить? Не напишешь же в официальном письме про куцость, хотя, с другой стороны, kurzleibig - тоже не хохдойчь. |
куцый - вполне литературное слово |
тоже мне Hochdeutsch -Klempnerfalate :-) был бы пиджак - сказали бы "полупердончик" а так - штанцы :-) |
Wir erhalten von Kunden gelegentlich Rückfragen, dass die Hosen , insbesondere untersetzte bzw. große untersetzte Hosen auf dem Bügel „kurzleibig“ aussehen. когда они висят на вешалке, то кажется, что у них слишком низкая посадка. |
если "куций" mumin*а не нравится, то может на вешалке (штанцы) выглядят |
Александр, влепите ко всем предыдущим (или к наиболее приглянувшемуся Вам) вариантам слово "непропорционально". Мне кажется, получится! |
урезанные и укороченные штанины бывают, а у этих брюков верх короткий |
![]() |
You need to be logged in to post in the forum |