|
link 1.03.2013 14:41 |
Subject: Sich in den Bereich des Unterwagens unter der Kabine begeben. gen. - Sich in den Bereich des Unterwagens unter der Kabine begeben.Уважаемые переводчики! Проконсультируйте в правильности перевода. Оставаться в зоне самогодного шаси под кабиной. Благодарность всем! |
|
link 1.03.2013 15:57 |
Это где ж такое есть: самогодное шаси ? :) |
и рой ассоциаций в ответ |
|
link 4.03.2013 8:38 |
Ну понятно, что самоходно, ошиблась. С кем не бывает, спешила |
ещё не оставаться в эту зону надо войти |
|
link 4.03.2013 14:46 |
Ничего не поняла. Оставаться, под кабиной? |
sich begeben не значит оставаться/находиться (которое будет sich befinden) контекст поширше неплохо бы - зачем там под кабину лезть понадобилось |
мы тоже не поняли, т.к. аскер, как всегда, экономит на контексте это из раздела "техника безопасности" или "ремонтно-профилактические работы"? |
|
link 4.03.2013 15:50 |
Из раздела Motor vehicles STRASSENTRANSPORT MIT PRITSCHENSATTELANHÄNGER |
Альвета1079, дайте контекст ближе к зачем водителю залезать под кабину? в Ваш STRASSENTRANSPORT входит как "техника безопасности", так и "ремонтно-профилактические работы" |
|
link 4.03.2013 17:09 |
Контекст с большим секретом...:) Что-то мне кажется, что это не шасси, а ходовая тележка, а транспортное средство - кран или экскаватор... |
|
link 5.03.2013 7:20 |
Да может быть, Вы наверно правы и это больше похоже на технику безопасности. |
могу предположить, что составители исходника категорически рекомендуют не лазить в эту зону и не совать туда руки, ноги и другие части но аскеру было некогда, спешила(с) хорошо, если ошибаюсь |
исходник под кабину полез и ему контекст отрезало :-) |
|
link 5.03.2013 8:57 |
Вот контекст если вам так удобнее VERBREITERUNG DER SPURBREITE |
таки не техника безопасности, а выполнение работ напр. - начать выполнение работ на участке шасси под кабиной |
|
link 7.03.2013 14:12 |
Хоть кто-то что - то толковое сказал. Спасибо. Подумаю. И всем не равнодушным спасибо за любое высказывание и мнение. Все учту. |
|
link 7.03.2013 15:13 |
Альвета, за контекст спасибо, но главное осталось непонятно... Какое это транспортное средство ? |
|
link 13.03.2013 13:57 |
Какой - то STRASSENTRANSPORT MIT PRITSCHENSATTELANHÄNGER |
|
link 13.03.2013 14:30 |
Все еще актуально? :-) Sich in den Bereich des Unterwagens unter der Kabine begeben - подойти к той зоне ходовой тележке, которая находится под кабиной |
Эсми, неопознанный транспортный объект уже давно уехал... от "подойти к зоне ходовой тележке" толку мало, если при этом не залезть под кабину, чтобы повытаскивать там штифты с болтами |
|
link 13.03.2013 14:55 |
ЭФ, а тут ответ от Альветы от 13 марта... Ну это понятно, только весь абзац и не требовалось переводить...:) |
она этот же ответ ответила еще 4.03.2013 18:50 некоторая разница всё же просматривается между Sich in den Bereich des Unterwagens unter der Kabine begeben. и Sich zum Bereich des Unterwagens unter der Kabine begeben. |
|
link 13.03.2013 15:32 |
А именно какая поточнее. Все еще актуально как раз сижу над этим переводом. И ещё VERBREITERUNG DER SPURBREITE это название этого подраздела как его перевести. Я перевела расширение ширины колии. |
|
link 13.03.2013 15:34 |
расширение колеИ без ширины.. |
|
link 13.03.2013 15:53 |
Спасибо |
|
link 13.03.2013 15:55 |
ЭФ, 4.03.2013 в 18:50 написано о том, что транспортируется машина на прицепе и фсё! in den Bereich begeben ... Понятно, что это та часть или зона тележки, которая находится под кабиной.. Но если написать "войти в зону", возникают какие-то нехорошие ассоциации :) |
а я и не писала "войти в зону" не говоря о том, что войти туда невозможно - разве что лилипуту |
Альветочка, у Вас столько ошибок в русском!;( И это явно не опечатки. Нельзя так. |
eins zwei - (Rechtschreib)polizei drei vier - noch´n Bier fünf sechs - ... |
И что? |
да нет, ничего, не отвлекайтесь, пишите-пишите! |
Вы считаете такое правописание от руки переводчика нормальным? marinik, в чем была цель Вашего комментария? К чему эта агрессивность? Вопрос: "Что Вы против меня имеете?" не задаю, так как проявляется она, как вижу, изредка заглядывая сюда, далеко не только в отношении меня. А о моей работе не волнуйтесь. Пишу, и писанины уже сейчас на рабочем столе объемом месяца на четыре. |
Альвета переводит на украинский. думаю, что если бы многим из нас пришлось использовать в качестве промежуточного языка украинский, то было бы столько же ошибок, сколько у Альветы в русском. если не больше. |
насколько знаю, сейчас далеко не в каждой украинской школе преподают русский. поэтому украинцы, так сказать, «играют русский по слуху», без нот. |
Ну, значит Тебе больше известно. Я о украинском здесь ни слова не видела. |
да, в этом случае мне известно больше. |
:) a про лилипута, который обеспечил себе доступ под кабину, – смешно. |
В этом? ;) |
когда я пишу, то обычно стараюсь точно подбирать слова. да, конкретно в этом. P.S. всё известно только Эсмеральде. ну и Гугелю :) |
betr. "Что Вы против меня имеете? Nichts effektives. Ein TN von MT mit dem Namen Fältskog existiert für mich seit langem nicht mehr. Seit dem Fältskog uns allen mitgeteilt hat "Ладно, счастья Вам всем. На основании опыта с былым ником прошу все возможные комментарии от имени Fältskog считать поддельными. Tschüß, Ihr habt mich los"ю Apropos "столько ошибок", nichts für ungut, aber wenn Sie mehrere Personen ansprechen, die Sie sonst duzen, schreiben Sie "ihr" klein. |
И потому сдержаться не можете, даже если в комментариях конструктивности ноль? Мое написание "Ты" и "Вы" здесь обсуждалось пару лет тому назад. Мой "маркенцайхен", если так угодно. Уже объясняла подоплеку, повторять нет желания. А по поводу "полицай", так все посты данного органа в этом форуме уже давно разобраны, это и слепому видно, так что это не ко мне. |
Да, не могу. И впредь не собираюсь. В первую очередь из-за того, что мои выпады вам и вам подобным кажутся дешёвыми и агрессивными. |
Да ради Бога. Каждому свое. Позвольте вопрос на краю: по какому принципу Вы решаете, кому прощать уход-возвращение, кому нет? Ведь Ваша закадычная подружка намного чаще в этом упражнялась, чем я. И еще: а кто мне подобен;)? |
да, я часто ухожу-прихожу :) мой маркенцайхен, так сказать. просто никак не сидится на одном месте. :) |
Lassen sie´s gut sein. Sie wissen doch, ich kann ziemlich ungehalten werden. Bei manchen Personen umso mehr. Ende der "öffentlichen" Diskussion. PS: "закадычная подружка" übersehe ich kein zweites Mal. |
marinik, ты хочешь сказать, что мы с тобой не закадычные друззя??? ну вот... :) |
нет, я хотел сказать, что нападок на моих друзей не потерплю, и что бываю грЮбым и невежливым, даже по отношению к дамам. |
так как же ж в конце концов будет звучать фраза про гнома, который решился-таки залезть под кабину и что-то там куда-то вставить? :) |
а гном идёт копаться :-) |
"Sie wissen doch, ich kann ziemlich ungehalten werden" das können wir auch alle, oder etwa nicht? :))) |
|
link 14.03.2013 12:15 |
Марси спасибо за поддержку. Я правда уже незнаю, звучит ли это правильно на русском языке. |
You need to be logged in to post in the forum |