Subject: предложение из договора купли-продажи gen. Интересует следующий пункт: Für den Fall der Ausübung eines Vorkaufsrechts vereinbart der Verkäufer mit dem Käufer, dass der mit dieser Urkunde geschlossene Vertrag im Verhältnis zwischen den Parteien dieser Urkunde unwirksam sein soll; diese Vereinbarung hat keine Auswirkung im Verhältnis zum Vorkaufsberechtigten.А именно не совсем понятен следующий отрезок (с остальным все ясно): dass der mit dieser Urkunde geschlossene Vertrag im Verhältnis zwischen den Parteien dieser Urkunde unwirksam sein soll заранее спасибо |
im Verhältnis zwischen den Parteien dieser Urkunde - в отношениях между сторонами по настоящему документу |
спасибо, эта часть более или мене понятна была, а вот это не понятно der mit dieser Urkunde geschlossene Vertrag |
Возможно, так: der mit dieser Urkunde geschlossene Vertrag - заключенный на основании настоящего документа договор |
Хм, что-то я действительно слишком глубоко рыла, не спроста говорят - горе от ума - спасибо) |
не на основании, а настоящий договор (Urkunde - это он сам) стороны настоящего договора |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |