DictionaryForumContacts

 Icequeen_de

link 12.02.2013 18:50 
Subject: fehlende Fälligkeit gen.
XXX wendet die fehlende Fälligkeit der Restkaufpreisforderung ein und behauptet, Inhaber einer Forderung in Höhe von 700.000,00 EUR zzgl. Zinsen zu sein, die sie im Wege der Abtretung von der YYY erworben haben will. ХХХ hat mit Schriftsatz vom 20.04.2012 gegenüber ZZZ die Aufrechnung der im Wege der Abtretung erworbenen Forderung mit der Restkaufpreisforderung von ZZZ erklärt.

Сам документ называется Vergleichsvereinbarung.

Что здесь означает fehlende Fälligkeit? Заявляет об отсутствии конкретного срока уплаты? И как лучше перевести Restkaufpreisforderung?
Во втором предложении я понимаю, что имеется в виду (взаимозачет встречных требований), но не соображу, как это сформулировать?

Надеюсь на помощь более опытных коллег, я не спец в юридических вопросах.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo