|
link 10.02.2013 20:10 |
Subject: 1,25-fach gen. Уважаемые переводчики!Помогите, пожалуйста, перевести предложение (тематика "Химия"): Очень важен перевод "1,25-fach" в данном контексте! |
Аналогично zweifach zweifach двойной; парный, сдвоенный Немецко-русский политехнический словарь. © «РУССО», 2004, Бардышев Г.М. и др. 110 тыс. статей. |
|
link 10.02.2013 20:25 |
Спасибо большое за Ваш ответ! |
Zitat Kuno aushttp://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=87519&l1=3&l2=2: "А на вопросы Вы не ответили". Классный ник, аскер;). |
Куно, Вы предлагаете взять для 1,25 аналогично парно? или сдвоенно? объясните, пожалуйста, свой вариант перевода. |
Пардон, не догоняю: за что спасибо большое, что Вы вынесли из сего ответа? |
наверное, то, что в словаре 110 тыс. статей, это столь впечатляет, об остальном уже не думается как-то. :) |
Куно, ну что же Вы замолкли, как рыба об лёд? :) Или Вы ждёте ответа на соседней ветке – без него никак? |
|
link 10.02.2013 20:46 |
Спасибо за то, что теперь мне стало понятнее, как перевести предложение: ."..концентрации развели в воде стандартной жесткости в 1,25-кратном соотношении". Помогло слово zweifach, вспомнился его перевод "двукратный". Или я не права? |
а можно развести концентрации? давайте подождём нашего Пана Специалиста, он сейчас расставит все точки над i – zweifach. |
|
link 10.02.2013 20:54 |
:) было бы здорово получить консультацию специалиста, т.к. химию знаю не очень-то ) |
это заметно в ОТНОШЕНИИ «соотношения» :) я тоже в химии не копенгаген. |
При замене zwei в слове zweifach на 1,25 смысл выражения 1,25-fach очевиден. Аскер понял. |
Куно, значит, Вы считаете, что "..концентрации развели в воде стандартной жесткости в 1,25-кратном соотношении" – правильный перевод? |
Желающие помочь аскеру могут это сделать, предложив лучший, по их мнению, перевод выражения "1,25-fach". |
Kuno, а Вы не желаете помочь? |
Die entsprechenden Konzentrationen wurden 1,25-fach in Wasser standardisierter Hrte angesetzt. может, как-то так: концентрации соответствующих веществ в водном растворе (вода стандартной жесткости) были увеличены в 1,25 раза. (могу ошибаться) |
хотя, скорее всего, ошибаюсь. желательно бы знать, что и как разводили. |
Куно, ещё раз: КАК Вы переводите это? я не могу дать лучший вариант, потому что нет Вашего, на который я могла бы ориентироваться. |
в первом приближении: (неизвестные нам) вещества были разведены/разбавлены водой стандартной жёсткости ло получения растворов соответствующей (1,25-кратной) концентрации А хорошо бы контекст увидеть... |
|
link 11.02.2013 0:55 |
В данном опыте использовались эти вещества: Wirkstoffe/Gehalt für I, II und III: 62% Ethanol (mind. 96%ig), 10% Isopropanol (mind. 99,7%ig) Исследовались следующие концентрации: 25% ; 50% ;75% I, II и III - это исследуемые препараты. Prüflösungen: |
отзываю пост м.б. в кол-ве 1,25 л? раз концентрации уже указаны в %? (хотя это не исходный текст, а немецкий-русский вперемешку) авось mumin* заглянет... |
я уже несколько часов пытаюсь представить себе 1,25-кратную концентрацию. Куно не помог. фантазия отказывает. могу представить только 1 к 25. |
о, Эрдферкель, и Вы тоже? :) |
в отношении 1 к 25. |
|
link 11.02.2013 1:16 |
К сожалению, исходный текст только этот: Prüflösungen: |
|
link 11.02.2013 1:17 |
1,25-кратную концентрацию :) ещё и не такое гуглится :) |
|
link 11.02.2013 1:18 |
Вот, например, самый первый результат поиска: http://bd.patent.su/2288000-2288999/pat/servl/servlet3d9e.html |
я тоже умею гуглить :) это первый – и единственный результат. |
|
link 11.02.2013 1:26 |
Интересно, а можно ли в данном случае варьировать понятиями "разбавить в воде" и "разбавить водой"? Или они имеют синонимичное значение? А то, ведь, кислоту можно и нужно наливать в воду, а воду в кислоту нельзя категорически :) |
http://www.rki.de/DE/Content/Infekt/Krankenhaushygiene/Desinfektionsmittel/Leitlinie_DVV.pdf?__blob=publicationFile похоже, что здесь этот случай (пункт 4 и 5) |
|
link 11.02.2013 1:56 |
Очень похоже :) но всё-таки совершенно другой случай (год испытания, диапазон температур и ещё некоторые отличия), но смысл практически один в один тот же! |
это я тоже читала (естессно :-), но там другой случай описывается в разделе 4 Die für die Durchführung dieser Versuche verwendeten Desinfektionsmittel-Verdünnungen müssen daher um das 1,25-fache konzentrierter sein als die zu prüfende Konzentration В нашем случае м.б. р-ры указанной концентрации (25% ; 50% ;75%) были смешаны с водой в соотношении 1,25:1 (р-р : вода)??? закааазчик! |
1,25 = один с четвертью (об объеме)? |
все громко зовём |
ДА! Спасибо, mumin! :) вот тебе и zweifach – сдвоенный. |
|
link 11.02.2013 10:58 |
Ау-ау! Спасибо :) За что спасибо? Отвечаю: за ответы, за потраченное время, за дружелюбность :) |
"(хотя это не исходный текст, а немецкий-русский вперемешку)" +1 но, наверное, уже и не надо :) |
You need to be logged in to post in the forum |