Subject: ресурсная справка gen. Пожалуйста, помогите перевести: ресурсная справкаКонтекст: ПОРЯДОК И ОБЪЕМ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ КОНКУРСНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРЕТЕНДЕНТОМ дилерский договор (оригинал для обозрения и заверенная копия для приобщения к конкурсным документам) или ресурсная справка (письмо изготовителя о его готовности отгрузки производимого им товара в адрес претендента) при поставке товара не собственного производства. Заранее спасибо |
|
link 4.02.2013 16:58 |
см. также складская справка или подтверждение ресурса (Proof of Product - POP) |
|
link 4.02.2013 21:45 |
1. Bescheinigung über die Entladung der Erzeugnisse? Kopie des Beförderungspapiers; 10.1.2004 b) Bescheinigung über die Entladung der Erzeugnisse, die von einer amtlichen Stelle des betreffenden Drittlandes, einer im Bestimmungsland ansässigen amtlichen Stelle eines Mitgliedstaats oder einer nach Artikel 16 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 zugelassenen internationalen Überwachungsgesellschaft ausgestellt wurde und aus der hervorgeht, dass die Erzeugnisse den Entladungsort verlassen haben oder nach Wissen der ausstellenden Stelle bzw. Gesellschaft zumindest nicht Gegenstand einer späteren Verladung im Hinblick auf eine Wiederausfuhr waren 2. die Bescheinigung über die Entladung und Einfuhr? b) die Bescheinigung über die Entladung und Einfuhr, die von einer zugelassenen internationalen Kontroll- und Überwachungsgesellschaft gemäß den Vorschriften in Anhang VI Kapitel III unter Verwendung des Musters in Anhang VII ausgestellt wurde; Ausstellungsdatum und Nummer des Zollpapiers für die Einfuhr sind auf der Bescheinigung zu vermerken. 3. Bescheinigung des Spediteurs? Sofern bei Ankunft der Ware Schäden festgestellt werden, die auf dem Transport entstanden sind, ist vor der Entladung eine Bescheinigung des Spediteurs einzuholen als Unterlage für einen an die Spedition zu stellenden Schadensersatzanspruch. Поищите что-нибудь в таком духе. |
paaa, а Вам известна разница между Entladung и Versand? |
You need to be logged in to post in the forum |