DictionaryForumContacts

 Fältskog

link 31.01.2013 17:41 
Subject: Hotelbesitzer-Lohnempfänger gen.
Добрый вечер,

судебные документы из Брюсселя, переведенные с нидерландского на немецкий.

Деликт: проживающие в Австрии граждане бывшего СССР провели в отеле несколько недель и уехали, не заплатив.

В качестве пострадавшей стороны выступает господин Х, Hotelbesitzer (Lohnempfänger).

Мне это представляется противоречием. Кто-то понимает?

Заранее спасибо.

 SRES**

link 31.01.2013 17:44 
В самом деле несколько странно. Может, имели в виду Entgeltempfänger?

 Fältskog

link 31.01.2013 17:54 
Не знаю. Переводчица с нидерландского, судя по штампу, местная, то есть с родным немецким.

 Erdferkel

link 31.01.2013 17:56 
о, вот это и был Zechpreller! (с другой ветки)
м.б. имеется в виду, что замотанные денюжки ему причитаются?

 SRES**

link 31.01.2013 17:57 
"Переводчица с нидерландского, судя по штампу, местная, то есть с родным немецким"
этот метод дедукции мне понятен не совсем :)

 Erdferkel

link 31.01.2013 17:58 
так позвонить ей и спросить, что в оригинале было - номер телефона на печати ведь есть

 Fältskog

link 31.01.2013 17:59 
По идее, да.

И знаете, как этот вышеописанный деликт на языке бельгийской юрисдикции? Betrug ohne Internet

 Fältskog

link 31.01.2013 18:01 
SRES**, неясно я выразилась. Местная, то есть из страны и моего проживания. Хотя я сейчас у Вас в гостях;).

 SRES**

link 31.01.2013 21:25 
Подумаешь, местная - вот я если имя сменю, то тоже никто по печати не догадается что я не местная. И даже не только по печати: если буду сидеть и рта не раскрывать, то никто и не докумекает, какой у меня родной язык (вот только бы если еще слегка раскосые глаза не выдавали, то... :)))

 marcy

link 31.01.2013 21:38 
а даже если и раскроете рот...
o mei!
в худшем случае подумают, что Вы a Preisin:)

 SRES**

link 31.01.2013 21:44 
:))

 marinik

link 31.01.2013 21:45 
vielleicht sogar a Saupreißin a evangelische ;)

 SRES**

link 31.01.2013 21:47 
Saupreißin не слышала никогда. народ употребляет все больше Saupreiß :))

 marcy

link 31.01.2013 21:48 
ужос, marinik, на ночь глядя нельзя такое писать :)

SRES,
узнаю баварских джентльменов. разве можно такое – о даме?

 SRES**

link 31.01.2013 21:51 
obacht, marinik, obacht! ты ведь знаешь, что я вооружен и очень опасен! :))

 marinik

link 31.01.2013 21:52 
tschulligung, Sres, woa net so gmeint.
tschulligung, marcy!

 SRES**

link 31.01.2013 21:54 
опомнился :)))

 Queerguy

link 31.01.2013 21:55 
"Einige Sprachforscher sind der Meinung, dass dem vorangestellten „Sau-“ (wie etwa beim „Sauwetter“) eher eine gutmütig-melancholische als abwertende Bedeutung zuzuweisen sei."

)

 marinik

link 31.01.2013 21:56 
SRES, sag bloß Du hast das Ding immer noch!
des isch saugfährlich mai lieba ...

 SRES**

link 31.01.2013 21:57 
ich sag's ja: pass auf was du zu mir sagst!!! :) und erzähl es ja niemandem!

 marinik

link 31.01.2013 22:02 
Ich? Ich bin fast so schweigsam wie ein Grab!

 SRES**

link 31.01.2013 22:16 
ist übrigens nur ein Teil der Brunnenpumpe gewesen

 marinik

link 31.01.2013 22:20 
Ich bin wirklich erleichtert, weil ...
ich mag Dich nämlich

 SRES**

link 1.02.2013 10:59 
sehr oder so lala?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo