DictionaryForumContacts

 sliding

link 29.01.2013 12:41 
Subject: der Abtretungspreis an den/die abtretungswilligen Gesellschafter fließt/- fließen. busin.
Пожалуйста, помогите перевести (австрийский учред договор): ...der Abtretungspreis an den/die abtretungswilligen Gesellschafter fließt/- fließen.

Beabsichtigt der/die aufgriffsberechtigte/n Gesellschafter den übertragungsgegenständlichen Geschäftsanteil zu erwerben, so hat/haben der/die aufgriffsberechtigte/n Gesellschafter innerhalb einer Frist von vier Monaten die technische Abwicklung der Übernahme bzw. des Aufgriffs so sicherzustellen, dass nach Ablauf dieses Zeitraums der Abtretungspreis an den/die abtretungswilligen Gesellschafter fließt/- fließen.
В том случае, если участник/ участники, имеющий/ имеющие право преимущественной покупки, намеревается / намереваются приобрести долю участия, которая является предметом передачи, они в течение четырёх месяцев должны обеспечить техническую процедуру приобретения или осуществления права преимущественной покупки таким образом, чтобы по истечении указанного срока цена уступки перешла ??? к участникам, желающим сделать уступку.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo