Subject: Leitung des gesellschaftlichen Unternehmens, Zustimmung des Beirates busin. Пожалуйста, помогите перевести (учредительный договор ГмбХ в Австрии):1) …gesellschaftlichen Unternehmens – общественного ??? предприятия 2) …Zustimmung des Beirates – согласие консультативного совета ??? Dem oder den Geschäftsführern obliegt die Leitung des gesellschaftlichen Unternehmens und die Entscheidung und Verfügung in allen gesellschaftlichen Angelegenheiten, die nach dem Gesetz, dem Gesellschaftsvertrag oder einem Gesellschafterbeschluss nicht der Generalversammlung oder der Zustimmung des Beirates vorbehalten sind. В обязанности управляющего или управляющих входит управление общественным ??? предприятием, решение всех вопросов в обществе, которые в соответствии с законом, учредительным договором или решением участников не относятся к компетенции общего собрания или не требуют согласия консультативного совета ???. |
das gesellschaftliche Unternehmen - коммерческоe предприятиe .. и т.д. по тексту in allen gesellschaftlichen Angelegenheiten - по всем коммерческим вопросам. м.б. так: Тем не менее, возможные ограничения полномочий не распространяются на третье лицо. |
das gesellschaftliche Unternehmen мне раньше не встречалось. но гугель говорит, что это типо «предприятие социального бизнеса» не знаю, подходит ли Вам. опорные слова – Мухаммад Юнус, Grameen Danone. http://books.google.de/books?id=ypVag7YiVz8C&pg=PA164&lpg=PA164&dq=%22предприятие+социального+бизнеса%22&source=bl&ots=aDr-YDxUTa&sig=MfUilmlg0o3Zic7-CIKSBMyuf1c&hl=de&sa=X&ei=y84GUeWUHdDQsgbRtYGQCA&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q=%22предприятие%20социального%20бизнеса%22&f=false |
Здесь под термином gesellschaftliche подразумевается именно коммерческое предприятие ? |
Это австрийский немецкий |
gesellschaftliche, по-моему, вообще в переводе можно игнорировать |
перечитала сабж - вроде там совсем не в смысле "социального бизнеса", а просто gesellschaftliches Unternehmen = Gesellschaft (GmbH) про Beirat "Wird für eine GmbH, für die keine gesetzliche Verpflichtung besteht, einen Aufsichtsrat zu bestellen, ein anderes, freiwilliges Gremium eingerichtet (“Beirat”, “Verwaltungsrat”),..." http://www.gmbhrecht.at/gmbh/entsendung-von-arbeitnhemevetreten-in-aufsichtsrats-ahnlichen-beirat/ |
я не знаю, в каком смысле в сабже. слишком мало, чтобы судить. а в Вашей ссылке от 1:32 явно Social Business :) |
можно написать "...управление компанией" (убрать это общественное предприятие). ну чтобы был какой-то смысл, а не нанизывание слов из словаря. |
так я сначала ссылку запостила, а потом в сабж вчиталась... опять поперёд паровоза :-) |
а сабж ничего не проясняет :) в смысле, почему вместо Gesellschaft или Unternehmen написано das gesellschaftliche Unternehmen. |
ну вот так как-то читается - предположительно: in allen gesellschaftlichen Angelegenheiten - ведь не по общественным вопросам, а in allen Angelegеnheiten der Gesellschaft, или? |
я не знаю. именно что предположительно. могу ошибаться, но в австрийском законе о GesmbH, кажется, такой формы не встречается. может быть, неточная формулировка на совести автора. |
:) я не про GmbH, а про gesellschaftliches Unternehmen. по логике, если это типо термин, то он должен «стоять» в австрийском законе о GmbH. |
Сорри, у нас 2 часа ночи. Я плохо соображаю, пошла спать. Подумаю завтра. |
You need to be logged in to post in the forum |