Subject: im Vgl. med. Подскажите, пожалуйста, что означает сокращение " im Vgl." в контексте Ausstrom im Bereich des Ii. Beines im Vgl. zur Voruntersuchung leicht verbessert.Спасибо. |
im Vergleich - по сравнению с предварительным обследованием |
im Vergleich |
im Vgl. zur - im Vergleich zur- по сравнению с ... |
Fältskog+1 |
Все мы +1;) |
кстати, там может быть как предварительное обследование, так и прошлое/предыдущее. зависит от контекста |
Думаю, в другом случае было бы vorige или vorherige. Хотя кто их, медиков, знает. |
нет. не было бы. врачи используют Voruntersuchung в обоих значениях. обычно только из контекста можно понять, что действительно имеется в виду. |
Не будь так категорична, пожалуйста. Ты не права, упомянутые мной варианты очень даже используются. |
категоричность: предварительное обследование не-категоричность: предварительное ИЛИ предыдущее обследование/исследование из практики: |
Ну, тут как в целом по жизни, у каждого своя практика;). |
ты часто сталкивалась с тем, чтобы проводили, например, предварительный рентген, томографию, колоноскопию? а потом, для сравнения, ещё раз? о чём спорим? |
Я не спорю, я просто удивляюсь Твоей категоричности. Кроме того, мы не знаем, о каких процедурах речь идет. Рентген и пр. - это серьезно. А если, например, предварительное обследование при поступлении на стационар? Не хочу быть невежливой, но мне пора в аэропорт. Потому закругляюсь. |
ещё раз. категорично было в 14.50 остальное – попытка избежать косяков. |
You need to be logged in to post in the forum |