|
link 27.12.2012 9:05 |
Subject: kann schlecht Nein sagen gen. По сабжу - ему/ей трудно сказать "нет"? правильно я понимаю?Nachteile grenzt sich nicht ab |
да |
|
link 27.12.2012 9:09 |
ок:) |
Приветики! С наступающим Новым годом ;) по сабжу ещё "ему/ей будет трудно отказаться" marcy, alles ok? |
|
link 27.12.2012 9:48 |
Спасибо! Взаимно!:) |
eye-catcher, прошу пардону, не ф ту степь я Вас повёл. Я-то думал Вы всё ещё мэрсы продаёте, а перечитал и понял, что не то, скорее "не может или не умеет отказывать". Простите великодушно ;)) |
|
link 27.12.2012 10:04 |
marinik, да пустяки! )) На самом деле в этом пособии (для тренеров по проведению обучений для сертифицированных консультантов сервиса) - столько всего запутанного/размытого/абстрактного, что всё "самое-самое" я оставляю на следующий год - в эти последние рабочие дни мысли об одном - чтобы они побыстрее закончились!:)) P.S. Поскольку я - не фрилансер, могу себе позволить не торопиться. |
да уже давно пора за ёлкой идти) |
всем привет! ) marinik, действительно, как там с ёлкой дела? vittoria, получила, отпишу завтра. моя преференция по-прежнему – Р. сказали, что в К. кроме собора ничего особенного нет. там он и в Р. классный :) |
приветы, marcy) я согласна по всем пунктам. |
|
link 27.12.2012 14:20 |
kann schlecht Nein sagen=kann nicht Nein sagen |
йувентус, что ерунду-то постить? хотели бы сказать nicht - так и написали бы nicht |
Kann schlecht nein sagen = er kann öfters/häufig nicht nein sagen. Kann nicht nein sagen = er kann NIE nein sagen. |
|
link 27.12.2012 14:40 |
Вообще-то, ерунду написали вы, Erdferkel. Пример лично для вас: "Ich kann schlecht Nein sagen." http://www.gmx.net/themen/beruf/bildergalerie/bilder/109awhm_p3-top-10-jobprobleme И прежде, чем писать другим, что они постят ерунду, подумайте сами, а правы ли вы. Я все сказал. На ваши последующие сообщения в этой теме не отвечу. Спасибо. Удачи. |
ответ не лично для Вас (причем с прописной буквы - so viel Zeit muß sein): объяснение см. пост kklaus1 тоже dixi |
er kann. aber halt schlecht. |
jenau, und net imma, halt ;) |
испытывает определенные трудности твердо и уверенно сказать "Нет!!!" |
Перевод - это передача СМЫСЛА. По-моему, совершенно зря напали на per aspera ad astra, объясняя ему глубочайшее отличие между kann schlecht Nein sagen и kann nicht Nein sagen. С тем же успехом можно было бы придраться к слову "schlecht" и по-буквоедски утверждать, что это не "трудно", а "плохо". Замечания kklaus1 и дальнейшие на ту же тему верны по форме, но не по сути. По-моему, любому ясно, что выражение "Не умеет говорить "Нет" (так же, как и "Er kann nicht Nein sagen") ОБЫЧНО (вне форума, когда нет цели кого-то уесть) никто не воспринимает буквально и не думает, что человек вообще НИКОГДА (NIE!) не способен этого слова произнести. Поэтому абсолютно нелепый спор, на мой взгляд: СМЫСЛ-то один и тот же - человеку трудно отказывать / не умеет отказывать. Ну просто язык не поворачивается "Нет" сказать! Кстати, для понимающих всё буквально: это выражение отнюдь не означает, что язык при попытке произнести это слово немеет и теряет подвижность ... ;о) |
так много букв. и как мало смысла. |
Я знаю, что у Вас трудности с пониманием. Простите! |
прощаю. |
es geht hier m. E. nicht um "wortwörtliche Übersetzung" (3.1.13, 22.:42), sondern um Feinheiten der Sprache. und zu lange Postings sind in der Tat eine Zumutung für andere Forumteilnehmer. |
You need to be logged in to post in the forum |