DictionaryForumContacts

 Schneewittchen78

link 23.12.2012 17:21 
Subject: Держать руку на пульсе gen.
Доброго времени суток!

Друзья, помогите сказать правильно следующую фразу.

Я держу руку на пульсе. Имеется в виду, что процесс контролирую и у меня стоит это уже в плане.

Спасибо!

 Erdferkel

link 23.12.2012 17:34 
напр.: ich bin immer/ständig auf dem Laufenden

 Schneewittchen78

link 23.12.2012 17:39 
Erdferkel, т. е. получается чего-то подобного с пульсом нет? Я почему спрашиваю, немец, который уже неплохо говорит по русски часто употребляет выражения, которые буквально переводит с немецкого. Например, говорит - возмите, пожалуйста, ваши места, я жму за вас пальцы и т. д. И вот про руку на пульсе он именно так и сказал. Конечно, я не могла его спросить, выучил ли он это выражение в нашем варианте или что-то подобное есть в немецком, поэтому спрашиваю здесь. В словаре, как устойчивой фразы не нашла...

 Schneewittchen78

link 23.12.2012 17:40 
А сейчас самой понадобилось сказать то же самое тому же самому как раз немцу)))). Вот я и задумалась....

 SRES**

link 23.12.2012 17:40 
bin nah dran am puls

 mumin*

link 23.12.2012 17:42 
держать руку на пульсе - быть в курсе дела
но это не значит контролировать процесс
если вернуться к буквальному значению выражения, ясен пень, что мало померять больному пульс и убедиться, что он аномальный - надо ещё что-то дополнительно сделать, чтобы в норму привести

 marcy

link 23.12.2012 17:44 
den Finger am Puls haben

 marcy

link 23.12.2012 17:45 
***Держать руку на пульсе - следить за происходящими событиями, разбираться в них и при необходимости реагировать на изменения.***

 Schneewittchen78

link 23.12.2012 17:48 
***Держать руку на пульсе - следить за происходящими событиями, разбираться в них и при необходимости реагировать на изменения.*** именно это и имелось в виду.

Контролировать я бы тоже сказала, что я держу руку на пульсе. Конструктивный диалог сейчас состоит в том, что мне надо челу сказать вежливо - отвали, я сама знаю, что по этому поводу делать, не волнуйся я держу руку на пульсе, если чего сама все вовремя скоординирую.

 SRES**

link 23.12.2012 17:49 
да чоуштам: Hand am Puls

 marcy

link 23.12.2012 17:50 
и ещё – погуглите:
"am Puls der Geschehnisse»
много вариантов :)

 SRES**

link 23.12.2012 18:00 
hau ab, ich weiß selbst, was zu tun ist. also reg dich nicht auf, bin auch ohne dich am Puls der Geschehnisse und misch mich selber ein, wenn was ist :)

 Schneewittchen78

link 23.12.2012 18:02 
SRES,
немец не из простых,а большой херр, ему так не напишешь. Хотелось емко, но одной фразой...

 SRES**

link 23.12.2012 18:03 
er soll doch wissen, wie er dran ist :)))

 Schneewittchen78

link 23.12.2012 18:08 
Spes, ну конечно должен он знать, вот и раздает анвайзунги, а то без него знаем, чего делать.

 Schneewittchen78

link 23.12.2012 18:08 
сорри, "а то без не НЕ знаем, чего делать"

 SRES**

link 23.12.2012 18:10 
z.B.: bin mit der Situation bestens vertraut

 Erdferkel

link 23.12.2012 23:42 
с пульсом знаю только am Puls der Zeit
кликните на abschicken
http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~den Finger am Puls der Zeit haben; am Puls der Zeit sein&suchspalte[]=rart_ou

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo