|
link 17.12.2012 19:57 |
Subject: verfügt nicht über sein Vermögen gen. Добрый вечер!Помогите, пож-та, правильно понять смысл предложения из договора купли-продажи. Güterstand Я поняла это так: " Продавец заверяет, что он не распоряжается своим имуществом полностью либо большей часть своего имущества по этому договору." Спасибо заранее |
смысл имхо в том, что он не продает по этому договору всё, что у него есть и даже не бóльшую часть своего имущества (примерно 70 % или более) |
|
link 18.12.2012 1:37 |
ûаû мîôо! áо-áо à ùî¿æ, œáо áеûсá ñе ïоäхоäîá ïо смúсôæ. А ñе мо¿еáе ïоäсûаâаáü, œáо éáо âа âñаœеñî æ сôоùа verfügt. |
|
link 18.12.2012 1:43 |
ну вот, пошли иероглифы. Компьютер устал и хочет спать. |
|
link 18.12.2012 1:45 |
Erdferkel спасибо огромное. Может подскажите, как глагол verfügen переводится в данном случае. А Güterstand? |
посмотрите § 1365 Гражданского уложения: Распоряжение имуществом в целом |
|
link 18.12.2012 1:48 |
т.е. перевела я предложение все-таки правильно, только смысл не уловила. |
|
link 18.12.2012 1:51 |
нет, все стало понятно. |
You need to be logged in to post in the forum |