|
link 17.12.2012 10:09 |
Subject: Проверьте, пожалуйста, пару предложений. gen. Der VS hat eine bereits geleistete Zahlung bzw. durchgeführte Pfändung in Höhe von nachgewiesen durch Quittung vom des HZA. Виновный подтвердил оплату в размере _________ касательно проведенного имущественного ареста с помощью квитанции, полученной от Главного таможенного управления. Ich habe 15 EUR gepfändet. Die Zahlung erfolgte in bar. Der Betrag wurde an die Zahlstelle meines Hauptzollamtes abgeführt. Ich habe fruchtlos gepfändet. Ich habe pfändbare Sachen nicht vorgefunden bzw. habe von einer Sachpfändung abgesehen, da zu erwarten ist, dass die Verwertung der Sachen einen Überschuss über die Kosten der Vollstreckung nicht erbringen wird. Спасибо. |
или же можно было ожидать, что доход от реализации вещей не покроет расходов на оформление конфискации/наложения ареста http://pravouch.com/page/uprkoblikova/ist/ist-6--idz-ax232--nf-78.html |
|
link 17.12.2012 11:04 |
По поводу значения глагола pfänden: это дословно означает - брать деньги на оформление конфискации или как то иначе? |
|
link 17.12.2012 11:04 |
Erdferkel, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |