DictionaryForumContacts

 diletant76

link 17.12.2012 10:09 
Subject: Проверьте, пожалуйста, пару предложений. gen.
Der VS hat eine bereits geleistete Zahlung bzw. durchgeführte Pfändung in Höhe von nachgewiesen durch Quittung vom des HZA.
 Виновный подтвердил оплату в размере _________ касательно проведенного имущественного ареста с помощью квитанции, полученной от Главного таможенного управления.

Ich habe 15 EUR gepfändet. Die Zahlung erfolgte in bar. Der Betrag wurde an die Zahlstelle meines Hauptzollamtes abgeführt.
 Я получил 15 Евро. Платеж был осуществлен наличными. Сумма уплачена в кассу Главного таможенного управления.

Ich habe fruchtlos gepfändet. Ich habe pfändbare Sachen nicht vorgefunden bzw. habe von einer Sachpfändung abgesehen, da zu erwarten ist, dass die Verwertung der Sachen einen Überschuss über die Kosten der Vollstreckung nicht erbringen wird.
Никак не пойму о чем конкретно речь, помимо того, что не было найдено никаких вещей, подлежащих конфискации - если я правильно поняла.

Спасибо.

 Erdferkel

link 17.12.2012 10:40 
или же можно было ожидать, что доход от реализации вещей не покроет расходов на оформление конфискации/наложения ареста
http://pravouch.com/page/uprkoblikova/ist/ist-6--idz-ax232--nf-78.html

 diletant76

link 17.12.2012 11:04 
По поводу значения глагола pfänden: это дословно означает - брать деньги на оформление конфискации или как то иначе?

 diletant76

link 17.12.2012 11:04 
Erdferkel, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo