Subject: почти ОФФ, но больше крик души gen. кого бы убить? ужасно хочется!перевожу на немецкий вот такой "исходник" Хочется подчеркнуть, что выбор был принят на поставку новейшей серии центрифуги типа Х. Кроме того, ко всем станциям 1-го, 2-го и 3-го продукта будут устанавливаться утфелераспределители закрытого типа из нержавеющей стали, что имеет прямое отношение на эффективную загрузку центрифуги а также гигиенической среды сахара. Да, к качеству сахара относится не только цветность сахара (35 ICUMSA) но и за требования гигиены к пищевым продуктам, которое набирает всё больше и больше значения и требования потребителя сахара. две страницы вот такого постмодернизма автор - сотрудник немецкой фирмы, родом с Украины ну ей-Богу, лучше бы по-немецки написал |
он не умеет ещё по-немецки. а по-русски уже не умеет. или никогда не умел. абстрагируйтесь и сделайте из этого сахара конфетку :) |
выбор был принят, гигиеническая среда сахара, требования гигиены к пищевым продуктам, которое набирает ... и "сахаропотребитель" мне нра ;)) |
а у меня позавчера было такое: gemäß mit lokalem Vertrag aufgegebene Kontaktadresse (sofern notwendig) писал не кто-либо, а сам старик Siemens. меня поблагодарили за умный вопрос :) в результате выиграла день, пока они думали, что там написали. а то бы не успела сдать перевод в срок :) |
выхода нет, придется ваять "новая генерация центрифуг" - тьфу! провалиться1 |
зараза! он куски моих переводов в свое ..... вставил! а я думаю - что ж вдруг так гладко написано? а это из проспекта слямзено! |
а это вообще подарок судьбы. берёте исходник, с которого делали слямзенный им перевод, – и вставляете кусками :) |
тогда уж, может, лучше поколение вместо генерации ? )) |
а зачем? и то, и другое – Generation. |
тьфу ты, пока все посты читала "забыла", что на русском исходник :)) |
да я не про немецкий волнуюсь, я русскому ужасаюсь вот это я вообще слабо понимаю: Один из многих дополнительных эффектов приносит рекуперация электроэнергии центрифуг, которая позволяет достричь равномерную нагрузку электроэнергии на турбину и котёл, при этом сократить потребление электроэнергии до 50%. уж про "достричь" я не говорю, но как может быть "нагрузка электроэнергии на турбину и котёл", когда они её вырабатывают? gleichmäßige Stromabnahme, что ли? |
похоже. :) а я не люблю гадать – задаю вопрос и жду ответа. кстати, пару раз получала ответ: ОТКУДА ВЫ ЭТО ВЗЯЛИ? КАКОЙ КОШМАР, ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО СТОИТ В НАШЕМ ТЕКСТЕ!!! сугубо внутренняя информация, срочно стереть, она ни в коем случае не должна дойти до наших российских коллег! |
ну, на фирму я, конечно, уже позвонила и наябедничала - именно с этой точки зрения, т.к. это текст для ежегодного информбюллетеня и я испугалася, что такое вот туда запузырят но меня успокоили, что мой перевод будет читать специалист, а после его правки я получу текст опять для перевода обратно на русский :-) кстати, пару дней назад так же переводила статейку гендира российского представительства - там только пунктуация слегка хромает, а так всё грамотно :-) |
"но меня успокоили, что мой перевод будет читать специалист, а после его правки я получу текст опять для перевода обратно на русский :-)" может, тот самый, который этот текст и написал? |
нетушки, член правления читать будет, который изначально технолог-сахарник он всю рекламщину возглавляет, поэтому его вступительные тексты переводить - тоже никак не сахар, там такие фиоритуры бывают запущены... вот что это? "Замена станции центрифуг на более высокий уровень технологии, с высоким уровнем автоматизации позволит Заказчику уменьшить человеческий фактор и ресурс в технологическом процессе." фактор я понимаю, а ресурс здесь что? |
тоже человеческий, я думаю меньшим числом операторов надеется обойтись |
да про операторов ясно написала Personal und Betriebsmittel einsparen я уже до точки кипения дошла! пора идти покойничка смотреть. поостыть немного :-) |
тоже понимаю как мумин - человеческий фактор и человеческий ресурс но это ни о чем не говорит :) |
вопрос на засыпку: а чем человеческий фактор отличается от человеческого ресурса? :-) пошла смотреть про убивцев... |
человеческий фактор - право на ашыпки (см. чернобыль) человеческий ресурс - кол-во человеков, способных эти ашыпки делать |
ну я так понимаю: ч. ф. типа "menschliches versagen" ч. р. "сколько ч-к там работает" |
![]() |
ПРИВЕТ!!! :) |
В Америке в начальной школе стрельба была. Включите новости. |
http://dobelli.com/wp-content/uploads/2011/06/Dobelli_Vergessen_Sie_die_News.pdf это не первая и не последняя стрельба. |
Звучит цинично и кажется, что тебя самого это никогда не коснется. |
проработав много-много лет в СМИ, я сознательно не смотрю и не читаю новостей. думаю, если бы новостей было в нашей жизни меньше, она была бы гармоничнее. и меньше было бы стрельбы. |
marcy, vielen Dank für den Dobelli-Link - wirklich aufschlussreich. Ich bin bisher auch so ein News-Junkie, obwohl das angesichts der in den letzten Monaten immer schlimmer werdenden Nachrichten schon deutlich abgenommen hat ... ["Ich kann gar nicht so viel fressen, wie ich kotzen möchte!"] (c) Die Nachrichten machen einen mittlerweile regelrecht aggressiv ... |
q-gel, а если знать всю эту новостную кухню изнутри, из каких ингредиентов и как готовят эту жвачку, которую нам скармливают... на Добелли я недавно натолкнулась – но к таким же выводам, как и он, пришла пару лет назад. один участник форума не даст мне соврать – я с ним подробно это обсуждала, почему не смотрю телек и не читаю новостей :) |
возвращаясь к нашим mögliche Auswirkungen des menschlichen Fehlverhaltens reduzieren und Personal einsparen. завтра mein Lesewesen вычитает :-) |
Hey, Leute, ihr dürft in Deutschland bis auf weiteres keinen Sex haben. http://www.der-postillon.com/2012/12/auch-menschen-betroffen-regierung.html |
"поостывши" остывай не остывай - все равно в этом тексте (не имею в виду эту конкретную фразу) мало понятно, что автор хотел нам сказать :) а что, может Вам лучше просто "перевод по мотивам" соорудить? :) |
Dany, наконец-то люди смогут спать спокойно :-) |
"почему не смотрю телек и не читаю новостей" позвольте не согласиться - надо читать газету Bild. прочитал заголовки, просмотрел по диагонали и успешно забыл. и еще: почитавши все это - начинаешь казаться себе довольно умным, что не может не радовать :)) |
эх, лучше быть, чем казаться следующий покойник на подходе - спокночи! |
это несомненно - но далеко не всегда получается :) спокночи! |
SRES, себя не обманешь, даже при помощи газеты BILD :) |
ну почему же - если не можешь изменить положение вещей, то вполне по силам изменить свое к этому положению отношение :) |
a зачем мне менять это отношение? :) лучше горькая правда, чем сладкая ложь. |
какая Вы вредная... а ведь могли бы и сказать мне что-нибудь приятное :) |
скажи, что я ее люблю-у-у-у. без нее вся жизнь равна нулю-у-у-у :) |
пойду завтра с утра за очередной порцией хороших книг в книжный :) потом поделюсь с Вами приятным. с удовольствием поделюсь :) а насчёт того, что без неё/него жизнь равна нулю, – это только на первый взгляд так кажется. потом оказывается, что очень даже наоборот. |
|
link 15.12.2012 1:35 |
2010 Ваш слуга покірний чи покірник теж, починаючи з 17 років, заповнював чудними вокабулами записники. У перекладача на голові було бейсбольне кепі, а на голові його автора учена рогачка. Бронзовий метр Франсуа спирався ліктем на пюпітр із роз горнутим своїм безсмертним манускриптом, і гостеві з України було приємно усвідомлювати, що він не тільки зумів прочитати ці нетлінні сторінки зстарофранцузьки, а й достеменно перека зати їх краянам, не минаючи ані титли, ніже тої коми. ...оленів у за прягу та інші прецікаві кунштики,... |
кстати: недавно пришлось мне переказывать на немецкий рукописный текст 1857 г. - гораздо легче было, чем с вышеуказанным творением :-) |
пошла по ссылке от stubentiger, прочитала предисловие от переводчика Рабле на украинском. заинтересовалась, кто такой. и вот что выдал гугель: http://fakty.ua/29669-anatolya-perepadyu-sbili-na-polnom-letu---on-mog-ecshe-rabotat-i-rabotat советую прочесть, тем более, что на всем понятном русском. особенно тем советую, кто считает, что профессия переводчика – это для неудачников, которые не смогли стать менеджерами. и ещё – о нём же: |
|
link 15.12.2012 23:22 |
Кого интересуют эти новости с Наукраины? |
я уже целый вечер "iâ захопленням" читаю про Перепадю. и знаю, что параллельно ещё один человек читает. разве этого мало? |
You need to be logged in to post in the forum |