DictionaryForumContacts

 juschel

link 6.12.2012 13:47 
Subject: Fälligkeit entsteht gen.
Не совсем понятно с "Fälligkeit entsteht" в следующем контексте:

Der Kaufpreis ca. 72 Stunden nach Verladung der Ware und Übergabe der entsprechenden Dokumente auf ein von der Firma jeweils angegebenes Konto überwiesen.

Die Fälligkeit entsteht auch ohne eine Aufforderung oder Mahnung durch die Firma.

"Срок исполнения обязательства наступает независимо от предъявления требования или напоминания со стороны фирмы?"

 juschel

link 6.12.2012 14:05 
Мне кажется, что здесь имеется в виду "просрочка"?

 marcy

link 6.12.2012 14:38 
мне тоже, по логике. хотя по-немецки не совсем удачно сформулировано.

 juschel

link 6.12.2012 14:46 
Или просто дословно "Срок исполнения обязательства"

 marcy

link 6.12.2012 14:51 
я не думаю, что в срок исполнения – 72 часа – можно втиснуть отправление Mahnung-a :) да и по логике не подходит.

 juschel

link 6.12.2012 15:11 
Да, конечно! Согласна

 Erdferkel

link 6.12.2012 15:21 
почему же? по эл.почте оно мигом долетит :-)
имхо платить нужно сразу, без всякого счета или иного напоминания от фирмы
т.е. Ваш первый вариант

 juschel

link 6.12.2012 15:47 
Шеф сказал, что срок платежа :)
Спасибо за помощь!

 marcy

link 6.12.2012 16:09 
вопрос: а как фирма может посылать напоминание, если срок платежа ещё не наступил? :)

Aufforderung ≠ счёт

 Erdferkel

link 6.12.2012 16:21 
marcy, ну там же тоже мастера художественного слова сидят :-)
вот прямо сейчас имела беседу по телефону на тему "Вы что это тут написали?"
ответ: ja, das ist sehr lässig formuliert, schreiben Sie lieber statt dessen dies und das
пишем Aufforderung, подразумеваем счёт (как Zahlungsaufforderung)
психологическая проза - всё в подтексте :-)

 marcy

link 6.12.2012 16:23 
я не согласна.
не может фирма посылать Mahnung (это ведь даже не Erinnerung, a уже Mahnung) ДО ТОГО, как наступил срок платежа.

juschel, а дальше есть речь про штрафные санкции?

 Erdferkel

link 6.12.2012 16:27 
но Fälligkeit всё-таки не Verzug

 marcy

link 6.12.2012 16:29 
а по смыслу?

 marcy

link 6.12.2012 16:31 
Fälligkeit наступает в любом случае. потому что в счёте указано – 72 часа.
она наступит через 72 часа по определению.

а вот что будет после этих 72 часов...

 Erdferkel

link 6.12.2012 16:37 
какой-то товар уж больно скоропортящийся - всего 3 дня на оплату
marcy, какая-то нестыковка получается
сравним
1. Fälligkeit наступает в любом случае... она наступит через 72 часа по определению
2. Die Fälligkeit entsteht auch ohne eine Aufforderung oder Mahnung durch die Firma.
вот в любом случае и есть - auch ohne eine Aufforderung oder Mahnung durch die Firma
:-)

 marcy

link 6.12.2012 16:40 
Wenn durch vertragliche Vereinbarung mit dem Schuldner für die Leistung eine Zeit nach dem Kalender bestimmt ist oder sich nach einem vorausgehenden Ereignis kalendermäßig berechnen lässt (z. B. „zwei Wochen ab Lieferung“, „ab Zugang der Rechnung“, „ab Kündigung“), ist die Mahnung nicht erforderlich (§ 286 Abs. 2 BGB).

посмотрите § 286.
Просрочка должника

 marcy

link 6.12.2012 16:41 
ПРОСРОЧКА наступает ohne Mahnung, а не срок платежа.

 Erdferkel

link 6.12.2012 16:48 
marcy, да по смыслу-то я согласна
http://www.mahnung-online.de/mahnverzug.html
пусть тогда в нем. тексте Fälligkeit на Zahlungsverzug исправят, а то разночтение будет - контракт ведь небось

 marcy

link 6.12.2012 16:50 
по-немецки неудачно сформулировано, о чём уже было сказано.

но смысл один – другого быть не может.
***потому что не может быть никогда*** (хе-хе)

 Erdferkel

link 6.12.2012 16:59 
пусть исправляют! урок царям неграмотным аффтарам!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo