DictionaryForumContacts

 Janßñ

link 4.12.2012 21:33 
Subject: Supervision gen.
Пожалуйста, помогите перевести на русский: Supervision. Это такое современное понятие в рамках внутренного управлеия в предприятиях. Это не соседание у психология, а способ решения внутренных проблем через нейтрального третьего лица, запспециализированного на это.
Очень буду благодарен Вам, Ян

 Mumma

link 4.12.2012 21:38 
Jan Ян, тут смотрели?
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=Supervision

 Janßñ

link 4.12.2012 21:43 
"Супервизия" для этого подходит?
Спасибо, Mumma, за ссылку, просто очень мне нужен подходящий перевод. На 100 пудов

 Mumma

link 4.12.2012 21:49 
нужен контекст, т.е. кусок оригинального текста с этим словом (из Вашего объяснения, к сожалению, непонятно, что имеется в виду)

 Janßñ

link 4.12.2012 21:52 
"Liebe Anna, da wir offensichtlich nicht zu einer Einigung kommen, würde ich Ihnen vorschlagen, dass ich einen Termin für eine Supervision vereinbare."
--- Dies wäre der Kontext, für die Hilfe - Danke!

 Mumma

link 4.12.2012 21:54 
к сожалению, этого недостаточно (для меня, по крайней мере), как насчёт макроконтекста?

 Erdferkel

link 4.12.2012 22:04 
Hallo Jan
geht es evtl. darum?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Медиация

 Erdferkel

link 4.12.2012 22:19 
das ist besser
http://www.liona.spb.ru/pages/336/
dass ich einen Termin für eine Supervision vereinbare
договорюсь о дате встречи с супервизором?

 Vladim

link 5.12.2012 5:34 
Termin für eine Supervision - срок проведения аудита (контроля)?

 marinik

link 5.12.2012 6:53 
срок проведения аудита (контроля)
баЛшущий минус

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo