DictionaryForumContacts

 Galyna108

link 26.11.2012 15:15 
Subject: bäume ruhig stellen garden.
все из того же садоводства. Заглавие "bäume ruhig stellen". Имеется ввиду останавливать вегетативный рост дерева. А как же в данном случае перевести заглавие?

Спасибо!

 Erdferkel

link 26.11.2012 15:22 
а просто "Приостановка вегетативного роста деревьев" не прокатит?

 Galyna108

link 26.11.2012 15:27 
пожалуй, тогда лучше "остановка", далее ведь вегетативный рост не возобновляют, далее начинается рост генеративный, т.е. плодоношение

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo