Subject: bäume ruhig stellen garden. все из того же садоводства. Заглавие "bäume ruhig stellen". Имеется ввиду останавливать вегетативный рост дерева. А как же в данном случае перевести заглавие?Спасибо! |
а просто "Приостановка вегетативного роста деревьев" не прокатит? |
пожалуй, тогда лучше "остановка", далее ведь вегетативный рост не возобновляют, далее начинается рост генеративный, т.е. плодоношение |
You need to be logged in to post in the forum |