DictionaryForumContacts

 Advena99

link 21.11.2012 9:24 
Subject: Нулевой уровень дефектности gen.
Помогите, пожалуйста перевести. " Кузнецу, чтобы перейти с первой ступени на вторую, нужно выполнять норму не менее, чем на 85%, и иметь нулевой уровень дефектности" Заранее спасибо.

 Fältskog

link 21.11.2012 9:28 
Ужас! И это о человека: "нулевой уровень дефектности".;(

Ну, может, что-то типа "eine fehlerfreie Arbeit/ die höchste Arbeitsqualität aufweisen"?

 Fältskog

link 21.11.2012 9:28 
о человекЕ

 Advena99

link 21.11.2012 9:31 
Согласна, формулировочка странная.

 Queerguy

link 21.11.2012 9:35 
имхо формулировка просто обычная узко-специальная
может быть, в этом направлении подумать

 metz

link 21.11.2012 9:35 
Null-Fehler-Rate
Null-Fehler-Quote
Null-Fehler-Qualität
......

 Queerguy

link 21.11.2012 9:37 
"нулевой" пример:
"... durch Etappen für Selbstkontrolle, Herstellungs- und Produktaudits und –kontrollen geregelt wird, die alle auf das Erreichen der Null-Fehlerquote ausgerichtet sind, auf Null-Verzug bei Lieferfristen und auf Null-Streitfälle."

 Fältskog

link 21.11.2012 9:43 
Queerguy +1: Null-Fehlerquote.

 Queerguy

link 21.11.2012 9:45 
metz +1 (первый сформулировал вразумительно)

 Queerguy

link 21.11.2012 9:46 
прям соревнование какоэ-то ))

 metz

link 21.11.2012 9:48 
und zum Schluss - eine Nullrunde bei Gehaltsverhandlungen

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo