|
link 20.11.2012 12:06 |
Subject: Заверение документов gen. У меня вопрос, скорее юридического плана. Ко мне обратились с просьбой перевести и заверить документ с печатью для апостиля в Германии, но я не присяжный переводчик а переводчик ПТ Палаты. Что ответить этому закачику.Если я не ошибаюсь апостиль ставиться на свидетельство(Urkunde), которое заверяет только присяжный переводчик. Верно? Получиться пустая работа...Так что мне этого человека придётся отправить. Так? Большое коллегиальное спасибо за подсказку |
|
link 20.11.2012 12:16 |
...заверить документ с печатью для апостиля в Германии - ? Обычно сначала ставится апостиль, затем все вместе переводится и заверяется, присяжным переводчиком еств-но... |
|
link 20.11.2012 12:24 |
..Благодарю..т.е я как "не присяжный" переводчик не имею права ставить под этим свою печать. |
что-то тут некоторый компот процедура 1. выдается документ 1а. если выдали городские власти/загс, документ апостилируется вышестоящей организацией (у нас в городе, например, это Управление полиции, раньше было правительство округа) 1b. если нужно апостилировать нотариальное заверение, апостиль ставит Landgericht) 2. присяжный переводчик переводит документ плюс апостиль 3. если это требуется в той стране, куда направляется документ, подпись переводчика апостилируется в том суде, где он приносил присягу (напр., тот же Landgericht) если я правильно поняла сабж: если у Вас есть печать, то попробуйте узнать в своей ТПП, имеете ли Вы право ставить её под переводом посторонних документов, а также, смогут ли они апостилировать Вашу подпись |
|
link 20.11.2012 13:23 |
Спасибо Еrdferkel. Я узнала но не в ТПП (там мне не смогли однозначно ответить).НО ВDÜ-союз переводчиков-NRW компетентно подтвердили моё предположениe |
You need to be logged in to post in the forum |