|
link 2.11.2012 20:17 |
Subject: Flüsterübersetzung gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Слово без контекста. Заранее спасибо |
слово без контекста - это на заборе написанное тут и печалиться не о чем |
wladimir777, а что если предположить, что это "перевод шёпотом" или там шушотаж какойнитьтам. Я понимаю, предположение абсурдное парадоксальное нелепое немыслимое (нужное подчеркнуть), но всё-таки ;)) |
|
link 2.11.2012 20:49 |
Спасибо. То что надо... Контекст почему-то не втавился. |
Шушотаж (нашептывание) - вид синхронного перевода В переводе с французского шушотаж означает «нашептывание» и является одним из видов синхронного перевода. Шушотаж - это синхронный перевод, который выполняется шепотом, зачастую при помощи специального оборудования - шептало, которое позволяет передавать перевод во время произносимой речи непосредственно на ухо слушателю. |
два варианта: 1. сидеть рядом с двумя-четырьмя не говорящими на языке конференции и нашёптывать им смысл 2. шушутаж - вы держите в руках микрофон, гуляете вокруг говорящих, говорите шёпотом, у слушающих есть наушники, у вас нет оба варианта требуют имхо больше сил, чем синхрон |
чем синхрон в кабине в кабине вы слышите текст в наушниках, и ничто не мешает вам вещать параллельно нашёптывание в первом случае хуже всего, потому что докладчик далеко, а собственная речь мешает шушутаж проще, потому что стоишь рядом и шепчешь синхронно но кабина - наиболее комфортабельный вариант |
|
link 3.11.2012 0:16 |
You need to be logged in to post in the forum |