Subject: Fragebogen zur Qualitätssicherung nach Aufdehnungsbehandlung von Herzkranzgefäßen med. Пожалуйста, помогите перевести название опросного листа: Fragebogen zur Qualitätssicherung nach Aufdehnungsbehandlung von Herzkranzgefäßen - Анкета по обеспечению качества после проведения операции по расширению коронарных сосудов сердца ?Universitäts-Herzzentrum Freiburg • Fragebogen zur Qualitätssicherung nach Aufdehnungsbehandlung von Herzkranzgefäßen Haben Sie nach dem Eingriff weiterhin Herzbeschwerden? |
Думаю, здесь не обязательно дословно. Масса вариантов. Один из: Анкета контроля качества |
м.б. опросник оценки состояния здоровья после ЧТКА |
Sollte die angeschriebene Person - aus welchen Gründen auch immer - nicht in der Lage sein zu antworten, möchten wir Sie bitten, diesen Fragebogen für sie auszufüllen. In diesem Fall können Sie uns auch gerne telefonisch kontaktieren unter Tel.: ... oder - ...oder den Fragebogen alternativ zurück faxen unter Fax: ... Ihre Angaben unterliegen den Datenschutzbestimmungen und werden nicht zur Verwendung außerhalb des Universitäts-Herzzentrums Freiburg ■ Bad Krozingen weitergegeben. Вариант: Ваши персональные данные попадают под действие положений о защите персональных данных и не могут быть переданы для использования в другом месте, кроме Университетского кардиологического центра Фрайбург - Бад-Кроцинген. |
1) Universitäts-Herzzentrum Freiburg • Bad Krozingen Abteilung BQS Südring Bad Krozingen Университетский кардиологический центр Фрайбург - Бад-Кроцинген Подразделение ?: Федеральное бюро по контролю качества (BQS) Зюдринг, Бад-Кроцинген 2) Haben Sie nach dem Eingriff weiterhin Herzbeschwerden? 3) Sind nach dem Eingriff bei Ihnen neue anderweitige Beschwerden (z. B. Allergien wie Hautausschlag, Hautjucken, Atemnot) oder Blutungen aufgetreten? |
мне кажется: под "anderweitige Beschwerden" подразумеваются заболевания или недомогания иного вида/рода/характера, чем те, по поводу которых пациент обращался в клинику in der Zwischenzeit = в период после (проведения) операции |
мелочи: после «в этом случае» запятая не нужна. по номеру телефона/факса – в принципе, номер лишнее. просто – по телефону/ факсу. Ihre Angaben – думаю, в нашем случае это не персональные данные, а информация, сообщённая в результате анкетирования. Не мелочи: |
You need to be logged in to post in the forum |