Subject: Nähe Hotterstraße gen. Контекст:Кадастр. участок 599 Nähe Hotterstraße, Gebäude- und Freifläche, zu 197 in2 Derzeitiger Eigentümer; Nähe Hotterstraße - это так и писать: вблизи Хоттерштрассе ? |
вблизи УЛИЦЫ Хоттерштрассе |
а там разве не должно быть написанно грамматически правильно как " in der Nähe" |
Zefir4ik, это наверняка спинжаки писали |
*а там разве не должно быть написанно грамматически правильно как " in der Nähe"* Nein. Allgemeiner Sprachgebrauch. |
Dann sagen Sie mir bitte, seit wenn gibt es *Allgemeiner Sprachgebrauch* in einer offiziellen Urkunde mit der Information aus dem Grundstückkataster ? |
Wie Sie sehen, gibt es den, zumal, wenn die Ortsbeschreibung dadurch so schön knapp und prägnant wird ... Es gibt immer feste Redewendungen in einer jeden Sprache, die keiner Logik und keiner Grammatik folgen. Das sollten Sie aber als Sprachmittler wissen!! |
Fall wir Ihrer Wörter folgen, dann können wir alle solche Besonderheiten in ähnlichen Urkunden als "Allgemeiner Sprachgebrauch" begründen. Meiner Meinung nach ist hier etwas in Ihren Begründungen falsch. |
q-gel (Warum heißt es z.B. nicht "до дома", sondern "домой"?) Wir haben auch in unserer Umgangssprache eine solche Redewendung, die unsere Jugend oft gebraucht als "на хату". Und es wird wirklich sehr oft gebraucht. |
Genau! Sie können solche Besonderheiten verwenden, wenn Sie denn wissen, was üblich ist und was nicht. Aber da meine Begründungen ja falsch sind, benutzen Sie ruhig, was Sie wollen, richtig oder falsch - wird schon passen! Wünsche noch einen schönen Abend ... |
Danke Herr q-gel. Ich wünsche Ihnen auch einen vergnügten Abend ... |
You need to be logged in to post in the forum |